ويكيبيديا

    "une politique économique et sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة اقتصادية واجتماعية
        
    Il y a lieu en plus de rappeler que chaque Etat doit élaborer une législation et une réglementation appropriées et mettre en oeuvre une politique économique et sociale qui puisse permettre aux individus et aux peuples de jouir des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما يتعين التذكير بأنه على كل دولة أن تضع التشريعات واﻷنظمة المناسبة وتنفيذ سياسة اقتصادية واجتماعية تتيح لﻷفراد والشعوب التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il y a lieu, en plus, de rappeler que chaque Etat doit élaborer une législation et une réglementation appropriées et mettre en oeuvre une politique économique et sociale qui puisse permettre aux individus et aux groupes de jouir des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتجدر الاشارة فضلا عن ذلك إلى أن من واجب كل دولة أن تضع تشريعات وقواعد ملائمة وأن تنفذ سياسة اقتصادية واجتماعية تمكن اﻷفراد والجماعات من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il y a lieu, en plus, de rappeler que chaque Etat doit élaborer une législation et une réglementation appropriées et mettre en oeuvre une politique économique et sociale qui puisse permettre aux individus et aux groupes de jouir des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتجدر الاشارة فضلا عن ذلك إلى أن من واجب كل دولة أن تضع تشريعات وقواعد ملائمة وأن تنفذ سياسة اقتصادية واجتماعية تمكن اﻷفراد والجماعات من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans ce cadre, il a mis en place une politique économique et sociale dynamique qui vise à apporter des solutions durables et à consolider la cohésion et l'intégration sociale dans une optique de développement. UN وفي هذا السياق، رسمت سياسة اقتصادية واجتماعية دينامية الهدف منها إيجاد حلول مستدامة وتوطيد التماسك والتكامل الاجتماعي من منظور إنمائي.
    Les auteurs souhaitent en outre souligner que, malgré ses ressources limitées, le Gouvernement djiboutien fait face avec courage aux problèmes qui assaillent le pays à travers l'adoption d'une politique économique et sociale appropriée qui démontre son engagement en faveur du redressement de la situation. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يشددوا على جملة أمور، منها أن حكومة جيبوتي على الرغم من مواردها المحدودة تتصدى بشجاعة للمشاكل التي تواجهها باعتماد سياسة اقتصادية واجتماعية مناسبة، مما يوضح التزامها بإصلاح الحالة.
    La Syrie mène une politique économique et sociale juste, favorisant une répartition équitable des revenus et une participation importante des pauvres à l'élaboration des mesures visant à améliorer leur situation. UN 47 - وأضاف أن سورية تواصل سياسة اقتصادية واجتماعية عادلة، تشجع التوزيع المتساوي للدخل، ومساهمة الفقراء الهامة في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين حالتهم.
    Elle a relevé que le Gouvernement s'était fixé comme objectif de devenir un pays émergent d'ici à 2020 et qu'il avait à cette fin adopté une politique économique et sociale de réduction de la pauvreté fondée notamment sur l'évaluation périodique du niveau de pauvreté et sur l'amélioration de la gouvernance. UN ولاحظت أن الحكومة قد وضعت هدفا بأن تكون غينيا الاستوائية بلدا صاعداً بحلول سنة 2020 وأنها تبنت لذلك الغرض سياسة اقتصادية واجتماعية تهدف إلى الحد من الفقر بوسائل منها التقييم الدوري لمستويات الفقر والارتقاء بمستوى الإدارة.
    40. L'équipe de pays des Nations Unies a souligné l'avis de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, selon lequel il faut donner la priorité à la création d'emplois dans le cadre d'une politique économique et sociale cohérente. UN 40- سلَّط فريق الأمم المتحدة القطري الضوء على ما أشارت إليه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن الحاجة إلى إيلاء أولوية لتوفير فرص عمل في إطار سياسة اقتصادية واجتماعية متسقة.
    Partie A Dans le cadre de l'évolution politique et économique internationale, la Grèce s'efforce de restructurer entièrement ses infrastructures sociales, d'élaborer et de mettre en oeuvre une politique économique et sociale visant à faire face aux problèmes actuels rencontrés par ses citoyens. UN في إطار التطورات السياسية والاقتصادية الدولية، تسعى اليونان إلى أن تعيد بصورة كاملة تشكيل هياكلها الأساسية الاجتماعية وإلى تخطيط وتنفيذ سياسة اقتصادية واجتماعية تتيح مواجهة المشاكل المعاصرة للمواطنين.
    Il semblerait qu'une aide ciblée pour arracher les personnes et les groupes à la pauvreté n'est efficace que si elle s'insère dans une politique économique et sociale d'ensemble axée sur la croissance et l'équité, c'est-à-dire une stratégie globale pour faciliter l'accès des pauvres aux services publics. UN 59 - ويبدو أن المساعدة الهادفة التي تسعى إلى انتشال الأفراد والفئات من الفقر لا تكون فعالة إلا عندما تكون جزءا من سياسة اقتصادية واجتماعية ترمي إلى تحقيق النمو والمساواة، أي في إطار استراتيجية كاملة ترمي إلى تيسير وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية.
    La Commission souhaiterait obtenir des informations sur la consultation, par les IAC, des représentants des autres composantes de la population économiquement active, comme le secteur rural ou le secteur informel, et sur la manière dont les IAC participent à l'évaluation de la NIP dans le cadre d'une politique économique et sociale coordonnée, conformément à l'article 3 de la Convention, lu conjointement avec l'article 2. UN وتود اللجنة الاستمرار في تلقي المعلومات المتعلقة بالأسلوب الذي تتبعه المجالس الاستشارية الصناعية في التشاور مع ممثلي القطاعات الأخرى للسكان النشطين اقتصاديا، كممثلي القطاع الريفي والقطاع غير الرسمي، وبكيفية مشاركة المجالس الاستشارية الصناعية في استعراض السياسات الصناعية الوطنية في إطار سياسة اقتصادية واجتماعية منسقة، طبقا لما تنص عليه المادة 3 مقترنة بالمادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد