ويكيبيديا

    "une politique et un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة وخطة
        
    • السياسة وخطة
        
    • سياسة وطنية وخطة
        
    Il existe au niveau national une politique et un plan d'action de protection des enfants. UN وجود سياسة وخطة عمل وطنيتين لحماية الأطفال
    Une commission de lutte contre les maladies non transmissibles mise sur pied en 2012 s'emploie à mettre au point une politique et un plan d'action concernant les maladies non transmissibles. UN ومنذ إنشائها في عام 2012 تعمل لجنة معنية بالأمراض غير المعدية على وضع سياسة وخطة عمل للإقليم للأمراض غير المعدية.
    Il met actuellement au point une politique et un plan d'action en vue de mettre en œuvre la loi susmentionnée. UN وهي تراجع حالياً سياسة وخطة عمل بغية إنفاذ القانون السابق ذكره.
    En Haïti, le FNUAP aide le Ministère de la santé et l'École nationale des sages-femmes a élaboré une politique et un plan visant à faire bénéficier les sages-femmes récemment diplômées de stages dans des maternités. UN وفي هايتي، يقدم الصندوق إلى وزارة الصحة، والمدرسة الوطنية للممرضات القابلات، الدعم اللازم لوضع سياسة وخطة يهدفان إلى ضمان استفادة القابلات المتخرجات حديثا من تدريب داخلي في مستشفيات التوليد.
    2006-2007 (objectif) : 3 stages de formation organisés à l'intention de l'ensemble du personnel du Département pour lancer une politique et un plan d'action de promotion de l'égalité des sexes UN هدف الفترة 2006-2007: عقد 3 حلقات عمل تدريبية من أجل جميع الموظفين في الإدارة للشروع في السياسة وخطة العمل الجنسانية
    Il serait utile d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux pour l'application de la Convention semblables à ceux élaborés en 2007 pour les enfants. UN ومن المفيد وضع سياسة وطنية وخطة عمل لتنفيذ الاتفاقية، تشبه تلك التي وضعت سنة 2007 للأطفال.
    Le Nigéria a mis au point une politique et un plan d'action national d'assainissement de l'environnement. UN ووضعت نيجيريا سياسة وخطة عمل وطنيتين للصرف الصحي مراعيتين للبيئة.
    Un processus de coordination novateur a été lancé en vue d’élaborer une politique et un plan d’action relatifs aux mines terrestres. UN ١١ - وقد استهلت عملية تنسيق مبتكرة بغرض وضع سياسة وخطة عمل فيما يختص باﻷلغام اﻷرضية.
    Compte tenu de la suppression du Plan d'action national contre le racisme, l'État partie devrait adopter une politique et un plan d'action efficaces, qu'il aura élaborés en concertation avec la communauté des gens du voyage et la communauté rom, afin de remédier aux situations d'inégalité. UN وفي ظل إلغاء خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وخطة عمل فعالتين توضعان بالتشاور مع مجتمعي الرُحَّل والروما لتقويم حالات عدم المساواة.
    Il en avait conclu qu'il fallait adopter une politique et un plan d'action d'égalité ainsi qu'une loi pour faire disparaître toutes les formes de discrimination, en accord avec les articles 1 et 2 de la Convention. UN وخلصت إلى وجوب اعتماد سياسة وخطة عمل لتحقيق المساواة، وكذلك قانون للقضاء على جميع أشكال التمييز، تمشيا وأحكام المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    Parallèlement à ces efforts, le Ministère de la santé et de la protection sociale élabore une politique et un plan de protection sociale pour répondre aux besoins des enfants vulnérables. UN وفضلاً عن المساعي المذكورة آنفاً، تعكف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على وضع سياسة وخطة وطنيتين للرعاية الاجتماعية تتناولان احتياجات الفئات الضعيفة من الأطفال.
    112. Le Comité recommande à l'État partie de mettre d'urgence au point et en application une politique et un plan d'action détaillés dans le domaine des droits de l'enfant. UN 112- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وأن تنفذ على وجه الاستعجال سياسة وخطة عمل شاملتين فيما يخص حقوق الطفل.
    Tous les participants ont souligné le besoin de définir une vision et une stratégie régionales de renforcement des capacités et de gestion des connaissances qui pourraient être incorporées dans une politique et un plan de travail définissant précisément les mesures à prendre, notamment au niveau national. UN وقد أكّد المشاركون جميعا على الحاجة إلى وضع رؤية واستراتيجية إقليميين بشأن بناء القدرات وإدارة المعارف يمكن ترجمتهما إلى سياسة وخطة عمل توفّر خطوات تنفيذ تفصيلية، بما في ذلك على المستوى الوطني.
    L'OMS a aussi aidé le Ministère à effectuer des contrôles à l'échelle des districts et au niveau central, et à formuler une politique et un plan stratégique ciblant les besoins en ressources humaines dans le secteur de la santé. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة أيضا إلى الوزارة في إجراء استعراضات للأداء على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المركزي، وفي وضع سياسة وخطة استراتيجية تركز على احتياجات القطاع الصحي من الموارد البشرية.
    En 2011, son gouvernement a défini une politique et un plan d'action pour les personnes âgées qui s'inspire du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2000. UN وقال إن حكومته قد وضعت في عام 2011 سياسة وخطة عمل وطنية للمسنين، استنادا إلى خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2000.
    Le Gouvernement malaisien a également formulé une politique et un plan d'action pour une meilleure intégration sociale des personnes handicapées, sur la base de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما وضعت الحكومة سياسة وخطة عمل لتحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع، وذلك استنادا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On a aidé les pays intéressés à formuler une politique et un plan d'aménagement qui indiquent clairement leurs objectifs, puis à intégrer ces objectifs à leurs dispositions réglementaires et fiscales en mettant au point une nouvelle législation relative aux minéraux. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تقديم المساعدة في صياغة سياسة وخطة إنمائية للموارد المعدنية تتحدد بهما وتتقرر أهداف الحكومة في هذا المجال. وعندئذ يمكن إدماج هذه اﻷهداف في الهيكل التنظيمي والضريبي للبلد عن طريق المساعدة في صياغة تشريعات جديدة متعلقة بالمعادن.
    29. Le PNUD appuie aussi le Gouvernement à formuler une politique et un plan d'action multisectoriel de promotion féminine qui seront pris en compte dans tous les programmes de développement. UN ٢٩ - ويدعم البرنامج اﻹنمائي الحكومة أيضا في صياغة سياسة وخطة عمل متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة ستوضعان في الاعتبار في جميع برامج التنمية.
    Mettant en œuvre une politique et un plan d'action internes pour la gestion des risques; UN (ج) تنفيذ سياسة وخطة عمل مؤسسية لإدارة المخاطر؛
    Le Parlement mongol a ainsi adopté cette année une politique et un plan d'action - la loi sur l'énergie nucléaire - sur l'utilisation de l'uranium et de l'énergie nucléaire, qui est entrée en vigueur en août. UN لذا، أقرَّ برلمان منغوليا هذه السنة سياسة وخطة عمل - قانون الطاقة النووية - بشأن استخدام اليورانيوم والطاقة النووية، الذي بُدئ بنفاذه في آب/ أغسطس.
    2004-2005 (estimation) : 3 stages de formation organisés à l'intention de l'ensemble du personnel du Département pour lancer une politique et un plan d'action de promotion de l'égalité des sexes UN تقديرات الفترة 2004-2005: عقد 3 حلقات عمل تدريبية من أجل جميع الموظفين في الإدارة للشروع في السياسة وخطة العمل الجنسانية
    6.1 Adopter une politique et un plan d'action national pour le développement de l'énergie rurale, ainsi que les textes législatifs et réglementaires appropriés. UN 6-1 وضع سياسة وطنية وخطة عمل وسن قوانين مسهلة ووضع إطار تنظيمي لتطوير الطاقة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد