ويكيبيديا

    "une politique et une stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة واستراتيجية
        
    • سياسة عامة واستراتيجية
        
    • لسياسة واستراتيجية
        
    • سياسات واستراتيجية
        
    Il importe en priorité d'avoir une politique et une stratégie globale d'intégration d'une perspective sexospécifique à l'échelle du système. UN ومن أهمها الحاجة إلى سياسة واستراتيجية شاملتين لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة.
    L'Ouzbékistan a créé un groupe de travail chargé de mettre au point une politique et une stratégie nationales de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Au titre du renforcement des capacités, le Programme concevra une politique et une stratégie nationales concernant les changements climatiques ainsi que des plans de mise en œuvre thématiques. UN وكجزء من بناء القدرات، سوف يضع البرنامج سياسة واستراتيجية وطنية لمواجهة تغيُّر المناخ وإعداد خطط تنفيذ مواضيعية.
    i) Mettre en place une politique et une stratégie d'évaluation et définir le plan de travail annuel du Bureau de l'évaluation; UN ' 1` وضع سياسة واستراتيجية للتقييم وخطة العمل السنوية لمكتب التقييم؛
    Les initiatives visant à définir une politique et une stratégie relatives au rôle des non-juristes dans le système judiciaire sont au point mort depuis 2010. UN تعثرت الجهود الرامية إلى وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة منذ عام 2010.
    Les activités du Conseil privilégient l'examen et la proposition de mesures destinées à promouvoir une politique et une stratégie propices à une plus grande égalité des sexes. UN وتركز أنشطة المجلس الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مناقشة واقتراح تدابير للترويج لسياسة واستراتيجية تحسين المساواة بين الجنسين؛
    une politique et une stratégie concertées devraient être adoptées au niveau mondial. UN وينبغي اعتماد سياسات واستراتيجية مشتركة على الصعيد العالمي.
    Le Ministère de la santé publique s'emploiera à mettre au point une politique et une stratégie destinées à détecter précocement toute déficience physique, intellectuelle, visuelle ou auditive. UN وستعمل وزارة الصحة العامة على وضع سياسة واستراتيجية تهدف إلى الرصد المبكر للإعاقة البدنية والبصرية والسمعية والفكرية.
    La télémédecine peut être efficace s'il existe une politique et une stratégie nationales appropriées de la santé et une coopération régionale et internationale et si les coûts et la durabilité sont pris en compte. UN بيد أن التطبيب عن بُعد يمكن أن يكون فعالا إذا كانت هناك سياسة واستراتيجية صحيتان وطنيتان مناسبتان، وكان التعاون الإقليمي والدولي متوافرا، وإذا ما أُخذت التكاليف والاستدامة بعين الاعتبار.
    Sur la base de ces rapports et d'autres informations, le PNUD a commencé à élaborer une politique et une stratégie d'assistance technique à l'Afrique du Sud. UN واستنادا إلى تقارير الموظف المذكور والمعلومات المتوافرة اﻷخرى، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صياغة سياسة واستراتيجية لتقديم المساعدة التقنية إلى جنوب افريقيا.
    Cette mission devra en priorité aider le Gouvernement à définir une politique et une stratégie d’ensemble en prévision des catastrophes, pour parer à celles-ci et en atténuer les effets lorsqu’elles se produisent. UN وتتمثل المهمة ذات اﻷولوية للبعثة في مساعدة حكومة مدغشقر على تحديد سياسة واستراتيجية شاملة على الصعيد القطري لمنع الكوارث والاستعداد لها وتخفيف حدتها.
    Le Gouvernement afghan élabore actuellement une politique et une stratégie nationales relatives aux pierres précieuses. Il a d'ores et déjà créé un registre central où doivent figurer les pierres précieuses et semi-précieuses extraites du sous-sol afghan. UN وتقوم حكومة أفغانستان حاليا بوضع سياسة واستراتيجية وطنية في ما يتعلق بالأحجار الكريمة، وفتحت بالفعل سجلا مركزيا لقيودات جميع الجواهر والأحجار الكريمة التي يتم استخراجها من المناجم في أفغانستان.
    Le CCS élabore une politique et une stratégie de gestion des connaissances à l'échelle du système permettant aux pays de programme d'avoir pleinement accès aux ressources des organismes des Nations Unies en la matière. UN قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بوضع سياسة واستراتيجية على نطاق المنظومة عن إدارة المعرفة بما يضمن وصول البلدان المستفيدة من البرامج وصولاً كاملاً إلى الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Le Gouvernement a aussi pris des mesures pour élaborer une politique et une stratégie nationales sur les déplacements dans le pays et les perspectives de retour et pour organiser un atelier national à cette fin. UN كما اتخذت الحكومة أيضا خطوات لوضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي وإمكانيات العودة، ولعقد حلقة عمل وطنية لهذا الغرض.
    Un troisième défi nouveau en cette période de transition entre l'actuel mode de confrontation et une situation d'après conflit est d'élaborer une politique et une stratégie de développement national plus cohérentes, mieux définies et plus prudentes. UN وأما التحدي الجديد الثالث في مرحلة الانتقال من حالة المواجهة الحالية إلى حالة ما بعد النـزاع فيتمثل في وضع سياسة واستراتيجية للتنمية الوطنية أكثر تماسكاً وتفصيلاً وحذراً.
    La Lituanie a une politique et une stratégie claires pour assurer et améliorer l'accès aux médicaments liés au VIH/sida, mettant l'accent sur les groupes vulnérables. UN ولليتوانيا سياسة واستراتيجية واضحتان لضمان وتحسين الحصول على الأدوية ذات الصلة بالإيدز، مع التركيز على الجماعات المعرضة للخطر.
    Elle doit donc définir une politique et une stratégie de formation précisant clairement quels sont les clients, les résultats attendus, les méthodes à suivre, les ressources nécessaires et les méthodes d'évaluation. UN لذا، فهي بحاجة إلى سياسة واستراتيجية واضحتين للتدريب تحدد الزبائن والنتائج المرجوة وأساليب العمل والاحتياجات من الموارد وأساليب التقييم.
    Elle exige que l'accent soit mis sur une nutrition satisfaisante, une politique et une stratégie sanitaires d'ensemble couvrant la lutte contre les épidémies, l'éducation pour tous et la formation des techniciens moyens et supérieurs, les capacités institutionnelles, la création de possibilités d'emploi. UN ويستلزم ذلك التركيز على توفير التغذية الكافية؛ ووضع سياسة واستراتيجية شاملة في مجال الصحة؛ بما في ذلك مكافحة انتشار اﻷمراض؛ وتوفير التعليم للجميع وتكوين المهارات المتوسطة والرفيعة المستوى وتشكيل القدرة المؤسسية؛ وايجاد فرص للعمل.
    À cette fin, l'accent devait être mis sur une alimentation appropriée, une politique et une stratégie globales en matière de santé, notamment pour la lutte contre les maladies endémiques, l'éducation pour tous et l'acquisition de compétences au niveau moyen et élevé et l'établissement de capacités institutionnelles, ainsi que la création d'emplois. UN وهما يتطلبان تركيزا على التغذية الكافية، ووضع سياسة واستراتيجية شاملتين في مجال الصحة، بما في ذلك مكافحة انتشار اﻷمراض، وتوفير التعليم للجميع، وتكوين المهارات المتوسطة والرفيعة المستوى، وبناء القدرة المؤسسية، وتهيئة فرص للعمل.
    1. Les États Parties poursuivront une politique et une stratégie sociales visant à garantir à leurs peuples un développement social général et équilibré. UN 1 - تحافظ الدول الأطراف على سياسة عامة واستراتيجية اجتماعية من أجل ضمان تنمية اجتماعية عامة ومتوازنة لشعوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد