ويكيبيديا

    "une politique nationale en faveur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة وطنية
        
    Le Gouvernement a mis au point une politique nationale en faveur de la jeunesse, avec l'assistance du centre africain du Commonwealth pour les programmes concernant les jeunes. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا.
    une politique nationale en faveur de la jeunesse a été conçue dans le but d'aider les jeunes à surmonter ces difficultés. UN وقد وضعت سياسة وطنية للشباب لمساعدتهم على التصدي لهذه التحديات.
    Nous continuons néanmoins d'assister à l'émergence d'une jeunesse nationale forte et positive, étayée par une politique nationale en faveur de la jeunesse. UN ومع ذلك، ما زلنا نشهد ظهور قطاع الشباب الوطني القوي والإيجابي الذي يرتكز على سياسة وطنية للشباب.
    une politique nationale en faveur de la santé intégrant une approche fondée sur les droits de l'homme a été approuvée. UN أقرت سياسة وطنية لتعزيز الصحة تتضمن نهجًا قائمًا على حقوق الإنسان.
    :: Conseils aux Ministères de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur de la jeunesse et création d'un service d'aide aux jeunes UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    Il s'efforcera de mettre au point une politique nationale en faveur de l'épanouissement de la jeunesse et de mieux coordonner l'action des différents ministères. UN وستعمل الحكومة على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب والنهوض بجهود التنسيق بين الإدارات الحكومية.
    Conseils aux Ministères de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur de la jeunesse et création d'un service d'aide aux jeunes UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    68. Dans le contexte d'une démocratie nouvelle, les femmes du Niger encouragent l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique nationale en faveur de la promotion de la femme. UN ٦٨ - واستطردت قائلة إن نساء النيجر يعملن، في سياق نظام ديمقراطي جديد، على وضع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة وتنفيذها.
    La participation active de la Jamaïque aux discussions sur la jeunesse au niveau international a porté ses fruits; nous avons été parmi les premiers pays à mettre en oeuvre une politique nationale en faveur de la jeunesse, qui traduit l'esprit du projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse à bien des égards. UN وقد أثمرت مشاركة جامايكا النشطة في مناقشات الشباب على المستوى العالمي: فقد كنا من أوائل البلدان التي تنفذ سياسة وطنية للشباب، تتجلى فيها في كثير من الجوانب معالم مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    Le Bangladesh pratique une politique nationale en faveur de la jeunesse, qui représente un tiers de la population du pays, et entreprend des programmes visant précisément à faire participer les jeunes dans divers domaines. UN وأضاف أن بنغلاديش تمارس سياسة وطنية لفائدة الشباب الذي يمثل ثلث سكان البلد كما أنها تنفذ برامج تهدف بالضبط إلى اشراك الشباب في مختلف الميادين.
    Le gouvernement a défini l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité de sexes comme une priorité et compte aborder cette recommandation plus en détail un proche avenir. UN واعتبرت الحكومة مسألة وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين من أولوياتها، وسوف تتناول هذه التوصية بمزيد من التفصيل في المستقبل القريب.
    Elle a félicité les autorités d'avoir mis en place une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des personnes et d'autres mesures, dont une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنها وضع سياسة وطنية في هذا المجال.
    Il exhorte également l'État partie à adopter une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes qui regroupe les divers plans et politiques en attente concernant cette question. UN وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين، من شأنها أن تعزز مختلف الخطط والسياسات ذات الصلة المعلقة.
    À cet égard, il a adopté une politique nationale en faveur de la promotion des femmes; à l'occasion de la Fête des mères en 2006, le Président a demandé de mettre en œuvre cette politique par l'adoption, entre autres, de mesures de discrimination positive. UN وفي هذا الخصوص، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة؛ ودعا رئيس الجمهورية، بمناسبة الاحتفال بعيد الأم في عام 2006، إلى تنفيذ هذه السياسة بوسائل من بينها اعتماد تدابير عمل إيجابي.
    Le Brésil a mis en place une politique nationale en faveur de la santé des femmes qui tient compte des disparités entre les sexes : elle garantit le respect des droits fondamentaux des femmes et vise à réduire le taux de mortalité maternelle. UN ووضعت البرازيل سياسة وطنية تتعلق بصحة المرأة تراعي الفوارق بين الجنسين لكي تضمن حقوق الإنسان للمرأة وتخفيض الوفيات النفاسية.
    2.2 une politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes a été adoptée en 1997 afin d'énoncer les principes régissant la mise en œuvre, la coordination et le suivi des programmes en faveur de l'égalité entre les sexes. UN 2-2 وتم اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين في عام 1997 تحدد أسس التطبيق والتنسيق والرصد للبرامج المعنية بالجنسين.
    :: Le Ministère délégué à la jeunesse, au sein du Ministère de l'information et de la culture, a entrepris, avec l'assistance technique du FNUAP, d'élaborer une politique nationale en faveur de la jeunesse parallèlement à l'établissement par le Fonds d'un rapport sur la situation des jeunes en Afghanistan. UN :: شرع نائب وزير شؤون الشباب في وزارة الإعلام والثقافة، بدعم تقني من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في وضع سياسة وطنية للشباب، كما يعمل الصندوق على وضع تقرير عن حالة تنمية الشباب في أفغانستان.
    une politique nationale en faveur de la famille a été élaborée et son pays espère intégrer le bien-être familial, basé sur des valeurs universelles et multiculturelles, dans tous les programmes de développement axés sur la famille. UN وذكر أنه تم وضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالأسرة وأن بلده يأمل في أن يجعل مصلحة الأسرة، على أساس القيم العالمية وقيم مختلف الثقافات، جزءا من جميع البرامج الإنمائية المتعلقة بالأسرة.
    Pays ayant formulé une politique nationale en faveur de la jeunesse (intersectorielle) UN البلدان التي صاغت سياسة وطنية للشباب )شاملة لجميع القطاعات(
    En 1996, le Gouvernement sud-africain a créé une Commission nationale de la jeunesse pour élaborer et coordonner une politique nationale en faveur de la jeunesse ainsi que divers programmes visant à mettre cette politique en oeuvre. UN ٣٨ - وأنشأت حكومة جنوب أفريقيا اللجنة الوطنية للشباب في عام ١٩٩٦ لوضع سياسة وطنية للشباب وتنسيقها باﻹضافة إلى برامج مختلفة لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد