ويكيبيديا

    "une politique nationale intégrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻵن سياسة وطنية متكاملة
        
    • اﻵن سياسة شبابية وطنية متكاملة
        
    • سياسة وطنية متكاملة للشباب
        
    • سياسة وطنية شاملة
        
    • سياسات وطنية متكاملة
        
    Réaffirmant l'appel, figurant au paragraphe 112 du Programme d'action mondial, demandant à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes, en consultation avec ces derniers et avec les organisations qui s'occupent des jeunes, UN وإذ تؤكد من جديد الدعوة، الواردة في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل، الموجهة إلى جميع الدول التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب أن تفعل ذلك، بالتشاور مع الشباب والمنظمات ذات الصلة بالشباب، ـ
    4. Le Programme d'action mondial pour la jeunesse demande instamment aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer et d'adopter une politique nationale intégrée qui permettrait d'étudier les questions relatives aux jeunes. UN ٤ - يحث برنامج العمل العالمي للشباب الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب على أن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    113. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. UN ١١٣ - إن الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة شبابية وطنية متكاملة مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    81. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. UN ٨١ - إن الحكومات التي لم تضع حتى اﻵن سياسة شبابية وطنية متكاملة وتعتمدها مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    une politique nationale intégrée et cohérente aura certainement plus de chance d’être acceptée au niveau international, en particulier lorsque des questions sectorielles seront examinées dans différentes organisations intergouvernementales ou à différents niveaux. UN وإن سياسة وطنية شاملة ومتناسقة ستكون، بالتأكيد، أسهل قبولا على الصعيد الدولي، ولا سيما لدى مناقشة القضايا القطاعية في مختلف المنظمات الحكومية الدولية أو على مختلف المستويات.
    Pourtant, même si la réforme des politiques agricoles et écologiques a bien progressé, seul un petit nombre de pays ont défini une politique nationale intégrée de développement agricole et rural durable. UN ولكن على الرغم من تحقق إنجازات هامة في إصلاح السياسات الزراعية والبيئية، فلم يضع سوى قلة من البلدان سياسات وطنية متكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Réaffirmant l'appel, figurant au paragraphe 112 du Programme d'action, demandant à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes, en consultation avec ces derniers et avec les organisations qui s'occupent des jeunes, UN وإذ تؤكد من جديد الدعوة، الواردة في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل، الموجهة إلى جميع الدول التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب أن تفعل ذلك، بالتشاور مع الشباب والمنظمات ذات الصلة بالشباب،
    112. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. UN ٢١١ - إن الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    112. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. UN ١١٢ - إن الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة شبابية وطنية متكاملة مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    81. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. UN ٨١ - والحكومات التي لم تقم حتى اﻵن بوضع واعتماد سياسة وطنية متكاملة للشباب مدعوة ﻷن تقوم بذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    Pour combler l'écart entre les déclarations positives du Gouvernement et la situation sur le terrain, il faut améliorer la formulation, la coordination et la diffusion d'une politique nationale intégrée et globale pour faire face au problème du déplacement interne. UN بغية تضييق الهوّة بين البيانات الإيجابية الصادرة عن الحكومة والظروف على أرض الواقع، هناك حاجة لتعزيز صياغة سياسة وطنية شاملة ومتكاملة وإيضاحها ونشرها على نطاق واسع بشأن حالات التشريد الداخلي.
    44. En ce qui concerne la question 9 de la liste des points à traiter, elle demande si le Gouvernement se propose d'élaborer une politique nationale intégrée de promotion de l'emploi des membres de tous les groupes défavorisés à la faveur d'une approche stratégique systématique et de longue durée. UN 44- وبالانتقال إلى السؤال 9 من قائمة المسائل، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع سياسة وطنية شاملة للنهوض بتوظيف أفراد المجموعات المحرومة من خلال إتباع نهج استراتيجي منتظم وطويل الأجل.
    30. L'école est désormais obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans et une politique nationale intégrée sur l'éducation des enfants en bas âge a été élaborée. UN 30 - وأردفت تقول إن جيبوتي فرضت التعليم الإلزامي حتى سن السادسة عشرة وسنّت سياسة وطنية شاملة بشأن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Il faudrait que les pays qui ont déjà mis au point une politique nationale intégrée en faveur des jeunes et se consacrent actuellement à sa mise en oeuvre, son suivi et son évaluation examinent dans quelle mesure cette politique contribue à résoudre les problèmes des filles comme des garçons et fassent part de leurs conclusions aux autres pays. UN ٨٥ - وعلى البلدان التي قامت بالفعل بصياغة سياسات وطنية متكاملة للشباب ودخلت مرحلة التنفيذ والرصد والتقييم أن تدرس مدى فعالية السياسات الوطنية للشباب في حل المشاكل التي يواجهها الشباب والشابات، وأن تتقاسم هذه الخبرات الحيوية مع غيرها من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد