ويكيبيديا

    "une prévention efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقاية الفعالة
        
    • المنع الفعال
        
    • الوقائية الفعالة
        
    • والوقاية الفعالة
        
    • المنع الفعّال
        
    • فمنع التعذيب بشكل فعال
        
    • فعالية الوقاية
        
    • فعالية منع
        
    • الوقاية الفعلية
        
    Le respect des droits liés à la santé sexuelle et reproductive est une condition essentielle à une prévention efficace. UN ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة.
    Il faut savoir que c'est là une démarche capitale non seulement pour faire prévaloir la justice mais pour favoriser une prévention efficace. UN وينبغي أن يفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Adoption et application par les États Membres du principe d'une prévention efficace sur les lieux de travail et chez les jeunes. UN وقبول هذه الدول لمبادئ المنع الفعال في أماكن العمل وفي أوساط الشباب.
    une prévention efficace ne permettra pas seulement de réduire fortement les dépenses en matière de maintien de la paix, mais aussi de sauver un grand nombre de personnes du fléau de la guerre. UN ولن تؤدي الأعمال الوقائية الفعالة إلى تخفيض نفقات حفظ السلام تخفيضا كبيرا فحسب، ولكنها ستنقذ أيضا أعدادا غفيرة من الناس من ويلات الحرب.
    Pour qu'une prévention efficace et des mesures appropriées soient mises en place, notamment la prestation de services, le système de santé doit collaborer avec tous les autres secteurs concernés. UN والوقاية الفعالة والاستجابات المناسبة، بما في ذلك تقديم الخدمات، تتطلب تعاونا بين النظام الصحي وسائر القطاعات ذات الصلة.
    Les paragraphes ci-après des Principes directeurs applicables à la prévention du crime renvoient à la responsabilité, au rôle moteur et aux structures des pouvoirs publics qui doivent organiser et assurer une prévention efficace du crime: UN الفقرات التالية من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة تشير إلى مسؤولية الحكومة عن تنظيم وتنفيذ المنع الفعّال للجريمة وإلى قيادتها له وهياكلها المعنية:
    C'est le moins que l'on puisse faire si l'on souhaite assurer une prévention efficace. UN فمنع التعذيب بشكل فعال لا يتحقق بأقل من ذلك.
    D. une prévention efficace et durable UN دال - فعالية الوقاية واستدامتها
    Faute de ressources, des activités qui pourraient encourager une prévention efficace de la criminalité ne sont pas entreprises. UN وبسبب المستويات المنخفضة لتعبئة الموارد، لا تنفَّذ الأنشطة الكفيلة بزيادة فعالية منع الجريمة.
    Il faut savoir que c'est là une démarche capitale non seulement pour faire prévaloir la justice mais pour favoriser une prévention efficace. UN وينبغي أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Par ailleurs, une prévention efficace des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs conséquences sont des facteurs essentiels. UN وعلاوة على ذلك، فإن من بين العوامل الحاسمة في هذا السياق الوقاية الفعالة من الكوارث الطبيعية وتقليل آثارها.
    Promouvoir une prévention efficace chez les femmes, les filles et les jeunes UN تعزيز الوقاية الفعالة للنساء والفتيات والشباب
    Il a fait observer que, dans tous les cas de torture et de mauvais traitement, une prévention efficace impliquait une prévention pour les victimes et pour leur famille. UN وعلق بأنه أينما وكلما حدث التعذيب وإساءة المعاملة، فإن الوقاية الفعالة تنطوي على حماية الضحايا وأقربائهم.
    L'expérience a montré qu'une prévention efficace des conflits destructeurs exige une action coopérative avant que n'éclate la violence. UN لقد بينت التجربة أن المنع الفعال للصراعات المدمرة يتطلب عملا تعاونيا قبل نشوب العنف.
    Les paragraphes ci-après des Principes directeurs applicables à la prévention du crime renvoient à la responsabilité, au rôle moteur et aux structures des pouvoirs publics qui doivent organiser et assurer une prévention efficace du crime : UN الفقرات التالية من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة تشير إلى مسؤولية الحكومة عن تنظيم وتنفيذ المنع الفعال للجريمة وتوليها زمام هذه العملية وهياكلها المعنية:
    une prévention efficace, des poursuites actives et des mesures de protection des victimes sont les moyens utilisés pour réprimer la traite, qu'elle soit à des fins sexuelles ou d'exploitation de main-d'œuvre. UN وتخضع مشكلة الاتجار لأغراض الجنس والعمالة على حد سواء لمعالجة صارمة من خلال المنع الفعال والملاحقة النشيطة للجناة وحماية الضحايا.
    Le Comité demande en outre instamment à l'État partie de faire en sorte que les crimes d'< < honneur > > reçoivent la même attention que les autres crimes violents dans le cadre des enquêtes et des poursuites et que des efforts en vue d'une prévention efficace soient mis en place. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان معاملة جرائم " الشرف " بنفس الجدية التي تعامل بها الجرائم العنيفة الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق والمقاضاة، وضمان بذل الجهود الوقائية الفعالة.
    Le Comité demande en outre instamment à l'État partie de faire en sorte que les crimes d'< < honneur > > reçoivent la même attention que les autres crimes violents dans le cadre des enquêtes et des poursuites et que des efforts en vue d'une prévention efficace soient mis en place. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان معاملة جرائم " الشرف " بنفس الجدية التي تعامل بها الجرائم العنيفة الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق والمقاضاة، وضمان بذل الجهود الوقائية الفعالة.
    Il est capital de mettre en place une prévention efficace pour soutenir l'action mondiale visant à élargir l'accès au traitement dans les milieux où les ressources sont limitées. UN والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
    Les paragraphes ci-après des Principes directeurs applicables à la prévention du crime renvoient à la responsabilité, au rôle moteur et aux structures des pouvoirs publics qui doivent organiser et assurer une prévention efficace du crime : UN الفقرات التالية من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة تشير إلى مسؤولية الحكومة عن تنظيم وتنفيذ المنع الفعّال للجريمة وإلى قيادتها له وهياكلها المعنية:
    C'est le moins que l'on puisse faire si l'on souhaite assurer une prévention efficace. UN فمنع التعذيب بشكل فعال لا يتحقق بأقل من ذلك.
    Cela est aussi essentiel pour assurer une prévention efficace en déterminant quels sont les problèmes concrets auxquels les enfants sont confrontés et en élaborant des solutions adéquates, et est un moyen très utile pour aider à briser les tabous, à mettre en cause l'acceptation de la maltraitance et à influencer les normes sociales. UN كما أنه ذو أهمية رئيسية لتحقيق فعالية الوقاية من خلال تحديد المشاكل الملموسة التي يواجهها الأطفال ووضع الحلول الملائمة لها. وهو يلعب دورا مهما في المساعدة في إلغاء المحرمات وانتقاد قبول المجتمع للاستغلال والتأثير في الأعراف الاجتماعية.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a poursuivi ses travaux visant à promouvoir une prévention efficace de la criminalité s'appuyant sur les collectivités. UN وواصلت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أعمالها الرامية إلى تعزيز فعالية منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية.
    Un orateur a félicité l'UNICEF d'avoir mis sur pied des programmes permettant de faire face à la grave menace que représentaient les grippes aviaires et humaines et souligné combien il était important de travailler en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé pour assurer, grâce à une bonne communication, une prévention efficace. UN وأثنى أحد المتكلمين على اليونيسيف لاستجابتها البرنامجية لمواجهة التهديد الخطير الذي تشكله الأنفلونزا البشرية والطيرية، وشدد على أهمية توثيق عُرى التعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية الفعلية عن طريق التواصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد