ويكيبيديا

    "une pratique culturelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممارسة ثقافية
        
    • من الممارسات الثقافية
        
    • بممارسة ثقافية
        
    Les artisans préfèrent toutefois que leur travail reste une pratique culturelle plutôt que de destiner leurs produits à des fins commerciales. UN غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية.
    Les artisans préfèrent toutefois que leur travail reste une pratique culturelle plutôt que de destiner leurs produits à des fins commerciales. UN غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية.
    Par ailleurs, la violence à l'égard des veuves est également considérée comme une pratique culturelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنظر أيضا إلى العنف ضد الأرامل على أنه ممارسة ثقافية.
    94. La polygamie est une pratique culturelle acceptée au Lesotho. UN 94- تعدد الزوجات ممارسة ثقافية مقبولة في ليسوتو.
    La prise en charge des orphelins est une pratique culturelle courante, surtout dans les sociétés africaines, mais l'augmentation rapide de leur nombre met à très rude épreuve le système de soutien traditionnel de la famille élargie. UN ورغم أن كفالة الأيتام تعد من الممارسات الثقافية الشائعة، خاصة في المجتمعات الأفريقية، فإن الارتفاع السريع الذي يعرفه عدد الأيتام يفوق في حجمه طاقة نظام الدعم التقليدي القائم على الأسرة الممتدة.
    Elle leur suggère au contraire de veiller à ce que leur législation nationale prévoie des sanctions pénales, civiles et administratives réprimant la violence dans la famille, ainsi que le dédommagement des femmes victimes de cette violence, même si celleci est associée à une pratique culturelle. UN وتقترح، بدلاً عن ذلك، أن تُضَمِّن الدول تشريعاتها المحلية جزاءات جنائية ومدنية وإدارية للمعاقبة على العنف داخل الأسرة وتوفير سبل الانتصاف لضحاياه من النساء، حتى وإن كان هذا العنف مرتبطاً بممارسة ثقافية ما.
    Cependant les opinions divergent au Zimbabwe sur la question de savoir s'il s'agit d'une pratique culturelle traditionnelle discriminatoire ou non. UN بيد أن هناك آراء متضاربة في زمبابوي بشأن ما إذا كانت هذه الممارسة ممارسة ثقافية تقليدية تمييزية أم لا.
    19. La pratique des mutilations génitales féminines est une pratique largement répandue dans l'ensemble du pays et considérée comme une pratique culturelle. UN 19- وثمة ظاهرة واسعة الانتشار في جميع أنحاء البلد تُعتبر ممارسة ثقافية وهي تتمثل في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Réprouvé par la population, l'inceste n'est généralement pas considéré comme une pratique culturelle. UN وعلى العموم، فإن سفاح المحارم، الذي يدينه السكان، لا يعتبر ممارسة ثقافية.
    Lorsque le Ministre des affaires intérieures a observé en 2007 qu'il s'agissait d'une pratique culturelle qu'il fallait respecter, il n'en était peut-être pas profondément convaincu. UN وعندما علّق وزير الداخلية عام 2007 بأنها ممارسة ثقافية يجب احترامها قد لا يكون يعني ذلك.
    La tutelle des femmes non mariées est une pratique culturelle de nombreux groupes ethniques. Les pouvoirs publics observent actuellement les changements sociaux qui ont lieu dans ce domaine. UN والوصاية على النساء غير المتزوجات هي ممارسة ثقافية لدى عدد كبير من الجماعات العرقية؛ وترصد الحكومة عملية التحول الاجتماعي في هذا المجال.
    Il est très fâcheux de constater que le Ministre des affaires intérieures a toléré la mutilation génitale féminine comme étant une pratique culturelle qui doit être respectée. UN 35 - وأضافت قائلة إنه من المزعج أن يتغاضى وزير الداخلية عن ختان الإناث بحجة أنها ممارسة ثقافية ينبغي احترامها.
    Pendant ces cérémonies, les filles écoutent des exposés sur la sexualité, le VIH/sida, les infections dues aux maladies sexuellement transmissibles et les relations entre filles et garçons, et on leur fait bien comprendre que les mutilations sont une pratique culturelle préjudiciable. UN وخلال تلك الاحتفالات تتلقى الفتيات أحاديث عن الأمور الجنسية والإيدز والعدوى بفيروسه والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والعلاقات بين الصبي والفتاة مع التركيز على أن التشويه ممارسة ثقافية ضارة.
    2. L'excision est une pratique culturelle profondément ancrée dans la société malienne. UN 2- إن ختان الإناث ممارسة ثقافية متأصلة في المجتمع المالي.
    997. En réponse à ces recommandations, le représentant du Mali a indiqué que l'excision était une pratique culturelle profondément ancrée dans la société malienne. UN 997- ورداً على هذه التوصيات، أشار ممثل مالي إلى أن ختان الأنثى يمثِّل ممارسة ثقافية متجذرة في المجتمع المالي.
    L'utilisation de femmes et de filles à des fins de prostitution et de pornographie est une pratique culturelle présente partout dans le monde qui perpétue la violence et favorise les stéréotypes négatifs. UN ويمثل استخدام المرأة والفتاة في البغاء والمواد الإباحية ممارسة ثقافية تُمارس على الصعيد العالمي، مما يديم العنف ويعزز الصور النمطية السلبية.
    Dès l'enfance, on enseigne aux femmes, tout comme aux garçons et aux hommes, que la violence est un phénomène normal, une pratique culturelle que les femmes doivent subir. UN وتُربى النساء منذ الصغر على اعتبار العنف أمراً طبيعياً وعلى الاعتقاد بأنه ممارسة ثقافية يجب عليهن تحمل وطأتها، بينما لا يتعلم الأولاد والرجال ما يخالف ذلك.
    Tenant compte de la revendication des valeurs populaires, ont reconnu que la mastication de la feuille de coca était une pratique culturelle ancestrale du peuple bolivien que la communauté internationale doit respecter. > > UN 32 - وقد أخذوا في اعتبارهم المطالبة بالقيم الشعبية، اعترفوا بأن مضغ أوراق الكوكا هو ممارسة ثقافية عريقة لشعب بوليفيا يتعين أن يحترمها المجتمع الدولي " .
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles, dans certaines régions d'Éthiopie, le rapt de jeunes filles ferait partie d'une pratique culturelle qui veut qu'un homme qui souhaite épouser une jeune fille la fait kidnapper puis la viole afin d'obliger les parents à accepter le mariage. UN 73- وتلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن الاختطاف، في بعض المناطق من إثيوبيا، يعد ممارسة ثقافية تسمح للرجل الذي يرغب في الزواج من فتاة أن يختطفها ثم يغتصبها ليرغم والديها على قبول الزواج.
    L'exploitation sexuelle des femmes à des fins commerciales est ainsi une pratique culturelle qui perpétue l'inégalité entre les sexes. UN وبالتالي فإن الاستغلال الجنسي التجاري هو من الممارسات الثقافية التي تكرس عدم المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد