ويكيبيديا

    "une pratique ultérieure au sens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممارسة لاحقة بمقتضى
        
    • ممارسة لاحقة بموجب
        
    • الممارسة اللاحقة بمقتضى
        
    • ممارسة لاحقة في إطار
        
    Il suffit que les parties, par un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, attribuent un certain sens au traité ou, en d'autres termes, adoptent certaines < < vues communes > > au sujet de celui-ci. UN إذ يكفي أن تسند الأطراف، باتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3)، معنى معينا للمعاهدة()، أو بعبارة أخرى أن تعتمد ' ' فهما`` معينا لها().
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou de l'article 32. UN ويمكن أن يجسد مقرر من هذا القبيل، حسب الظروف، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، أو يفضي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) أو المادة 32.
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), et de l'article 32. UN وتبعا للظروف، قد يجسّد هذا القرار اتفاقا لاحقا بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، أو يؤدي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) أو المادة 32.
    Il définit positivement ceux dont la conduite dans l'application d'un traité peut constituer une pratique ultérieure au sens de ces articles, en visant toute conduite dans l'application d'un traité qui est attribuable à une partie au traité en vertu du droit international. UN ويحدد الاستنتاج بصورة إيجابية الطرف الذي قد يشكل سلوكه في تطبيق المعاهدة ممارسة لاحقة بموجب هاتين المادتين، وبالذات أي سلوك في تطبيق المعاهدة يُسند إلى طرف فيها بموجب القانون الدولي.
    14) Dès le départ, la Commission a reconnu qu'un < < accord > > découlant d'une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), pouvait résulter, pour une part, du silence ou de l'inaction d'une ou de plusieurs parties. UN (14) وأقرت اللجنة، منذ الوهلة الأولى، بأن اتفاقاً مصدره الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31، يمكن أن ينشأ جزئياً عن سكوت طرف واحد أو أكثر أو عدم تحريك أي منهما ساكناً.
    En conséquence, de telles déclarations ou conduite ne peuvent en elles-mêmes être considérées comme une pratique ultérieure au sens des articles 31 et 32 de la Convention de Vienne, mais ne peuvent être pertinentes que pour évaluer la pratique ultérieure des parties à un traité. UN ومن ثم فإن بيانات أو سلوكيات من هذا القبيل لا يمكن اعتبارها بحد ذاتها ممارسة لاحقة في إطار المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا، ولكن يمكن فقط اعتبارها متصلة بمقاصد تقدير الممارسة اللاحقة لأطراف المعاهدة.
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer, explicitement ou implicitement, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou à une pratique ultérieure au sens de l'article 32. UN وتبعاً للظروف، قد يجسد هذا القرار، صراحة أو ضمناً، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31، أو يؤدي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31 أو إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32.
    3. Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, dans la mesure où elle exprime un accord des parties sur le fond au sujet de l'interprétation du traité, indépendamment de la forme sous laquelle la décision a été adoptée et de la procédure suivie pour ce faire, y compris lorsque l'adoption s'est faite par consensus. UN 3- يجسد القرار الذي يُعتمد في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقاً لاحقاً أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 بقدر ما يعبر عن اتفاق، من حيث الجوهر، بين الأطراف بشأن تفسير معاهدة أياً كان الشكل الذي اتخذه اعتماد القرار والإجراء المتبع في اعتماده، بما في ذلك اعتماده بتوافق الآراء.
    11) Pour déterminer qu'un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens des alinéas a et b du paragraphe 3 de l'article 31 représente une prise de position quant à l'interprétation d'un traité, il est souvent nécessaire de procéder à une soigneuse analyse factuelle et juridique. UN (11) والنظر إلى اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31 على أنه اتخاذ موقف فيما يخص تفسير معاهدة كثيراً ما يستدعي تحليلاً وقائعياً وقانونياً دقيقاً.
    2) Le paragraphe 1 concerne le poids d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, et il traite donc à la fois de l'alinéa a et de l'alinéa b d'un point de vue général. UN (2) وتتناول الفقرة 1 الوزن المعطى لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، متطرقةً إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من منظور عام.
    11) Il suffit que les parties, par un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, attribuent un certain sens au traité ou, en d'autres termes, adoptent certaines < < vues communes > > au sujet du traité. UN (11) وعليه، تحصل الكفاية في أن تسند الأطراف، باتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، معنى معيناً للمعاهدة()، أو بعبارة أخرى أن تعتمد " فهماً " معيناً لها().
    En conséquence, les résolutions interprétatives des conférences des parties qui sont adoptées par consensus, même si elles ne sont pas contraignantes en tant que telles, peuvent constituer des accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31 3) b) s'il existe des signes suffisants de ce que telle était l'intention des parties. UN ومن ثَم، فإن القرارات التفسيرية التي تتخذها مؤتمرات الدول الأطراف بتوافق الآراء، حتى وإن لم تكن ملزمة في حد ذاتها، يمكن أن تشكل اتفاقات لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) إذا وُجد ما يكفي من القرائن التي تدل على أن الأطراف كانت تقصد ذلك().
    Il reste la question plus doctrinale de savoir si une décision d'une conférence des parties à laquelle les États non participants ont donné leur consentement en gardant le silence devrait être considérée comme un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a) ou comme une pratique ultérieure au sens de l'alinéa b) du même article. UN 110 - ويظل السؤال ذو الطابع الفقهي الأوضح قائماً، وهو ما إذا كان ينبغي اعتبار مقرر يتخذه مؤتمر للدول الأطراف وتوافق عليه الدول غير المشاركة بحكم سكوتها اللاحق اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ) أو بالأحرى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب).
    3) Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 dans la mesure où elle exprime un accord sur le fond entre les parties concernant l'interprétation d'un traité, indépendamment de sa forme ou de la procédure par laquelle elle a été adoptée. UN (3) يكون المقرر الذي يُتخذ في إطار مؤتمر للدول الأطراف تجسيداً لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) إذا كان تعبيراً عن اتفاق بين الأطراف من حيث الموضوع بشأن تفسير المعاهدة، بصرف النظر عن شكليات وإجراءات اتخاذ المقرر.
    3) Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, dans la mesure où il exprime un accord des parties sur le fond concernant l'interprétation d'un traité, indépendamment de la forme sous laquelle la décision a été adoptée et de la procédure suivie pour le faire. UN (3) يجسد كل قرار يُتخذ في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقا لاحقا أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) بقدر ما يعبّر عن اتفاق بين الأطراف، من حيث الجوهر، بشأن تفسير معاهدة ما، أيًّا كان الشكل الذي اتخذه اعتماد القرار والإجراء المتبع في اعتماده.
    1) Le projet de conclusion 10 concerne une forme particulière d'action des États d'où peuvent résulter un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, ou une pratique ultérieure au sens de l'article 32, à savoir des décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des parties. UN (1) يتناول مشروع الاستنتاج 10 شكلاً محدداً من إجراءات الدول يمكن أن يسفر عن اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32، ألا وهو القرارات المعتمدة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف().
    Si l'interprétation donnée par des organes de règlement des différends est utile en la matière, elle ne constitue pas ipso facto une pratique ultérieure au sens de la Convention de Vienne. UN ومع أن التفسير الذي تقدمه هيئات تسوية المنازعات يفيد في تحديد الممارسة اللاحقة، فإنه لا يشكل بفعل الواقع ممارسة لاحقة بموجب أحكام اتفاقية فيينا.
    Il énonce également le corollaire négatif : toute < < autre conduite > > , y compris par des acteurs non étatiques, ne constitue pas une pratique ultérieure au sens des articles 31 et 32. UN كما ينص الاستنتاج أيضا على متلازمة سلبية وهي: أن " سلوكا آخر " بما في ذلك سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول، لا يشكل ممارسة لاحقة بموجب المادتين 31 و 32.
    Ces exemples montrent que les décisions de conférences des parties peuvent, dans certaines circonstances, constituer des accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) et, a fortiori, une pratique ultérieure au sens des articles 31 3) b) et 32. UN 94 - تثبت هذه الأمثلة أن القرارات التي تتخذها مؤتمرات الأطراف يمكن في بعض الظروف أن تجسد اتفاقات لاحقة بموجب المادة 31 (3) (أ)، وأن تكون، من باب أولى، ممارسة لاحقة بموجب المادتين 31 (3) (ب) و 32.
    Les décisions des conférences des parties qui ne constituent pas des accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31 3) b) peuvent toutefois s'appliquer en tant que moyen subsidiaire d'interprétation comme le prévoit l'article 32. UN ومع ذلك، فإن ما يتخذه مؤتمر الدول الأطراف من قرارات لا تدخل في نطاق الاتفاقات اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) ولا في نطاق الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) يمكن العمل بها باعتبارها وسائل تفسير فرعية بموجب المادة 32().
    Les décisions des conférences des parties qui ne constituent pas des accords ultérieurs au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), peuvent toutefois s'appliquer en tant que moyen complémentaire d'interprétation au sens de l'article 32. UN ومع ذلك، فإن ما يتخذه مؤتمر الدول الأطراف من قرارات لا تدخل في نطاق الاتفاقات اللاحقة بمقتضى الفقرة (أ) من المادة 31 ولا في نطاق الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31 يمكن أن تشكل وسائل تفسير فرعية بموجب المادة 32().
    Ainsi, la conduite individuelle qui peut contribuer à établir une pratique ultérieure au sens de l'alinéa b du paragraphe 3 de l'article 31 n'a pas à satisfaire à un quelconque critère particulier. UN ومن ثم لا يلزم أن يستوفي السلوك الفردي، الذي قد يسهم في ممارسة لاحقة في إطار الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 31، أي معايير رسمية محددة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد