ويكيبيديا

    "une priorité nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوية وطنية
        
    • من الأولويات الوطنية
        
    • إحدى الأولويات الوطنية
        
    • كأولوية وطنية
        
    • أولوياتها الوطنية
        
    • أولوية قومية
        
    • بالأولوية الوطنية
        
    • ضمن الأولويات الوطنية
        
    • اﻷولوية الوطنية
        
    • أولوية على الصعيد الوطني
        
    Dans la situation actuelle, ces deux paramètres font de la promotion de ces questions une priorité nationale, allant au-delà de toute divergence politique. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
    La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En raison de litiges relatifs à la propriété des îles, leur désignation est aujourd'hui une priorité nationale. UN وأصبحت تسمية الجزر أولوية وطنية بسبب النزاعات المتعلقة بملكية الجزر.
    Toutefois, le Gouvernement sud-africain reste foncièrement attaché à traiter cette question comme une priorité nationale. UN غير أن حكومة جنوب أفريقيا لا تزال ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة هذه المسألة باعتبارها من الأولويات الوطنية.
    L'adoption d'une nouvelle constitution est une priorité nationale. UN كما أن اعتماد دستور جديد بحلول عام 2014 يعتبر أولوية وطنية.
    La suppression de la violence domestique est une priorité nationale de Nauru. UN ويشكل القضاء على العنف المنزلي في ناورو أولوية وطنية.
    Veiller à ce que la réduction des risques de catastrophe soit une priorité nationale et locale et à ce qu'il existe, pour mener à bien les activités UN كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية قائمة على أساس مؤسسي متين لأغراض التنفيذ
    Veiller à ce que la réduction des risques de catastrophe soit une priorité nationale et locale UN كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية
    L'épidémie est devenue à présent une priorité nationale et régionale en Asie du Sud-Est. UN لقد أصبحت الآن مشكلة الإيدز مسألة لها أولوية وطنية وإقليمية.
    La lutte contre la drogue est donc une priorité nationale absolue. UN ولذلك، تمثل مكافحة المخدرات أولوية وطنية عليا.
    La guerre contre la drogue est une priorité nationale et est menée sur tous les fronts, y compris par les familles et les communautés locales. UN وقال إن الحرب على المخدرات تمثل أولوية وطنية وإنه يجري شنها على الجبهات كافة، بما فيها الأسر والمجتمعات المحلية.
    Nous considérons qu'investir dans les enfants, qui représentent l'avenir de nos nations, devrait être une priorité nationale. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    L'amélioration du système de santé est à présent une priorité nationale. UN وتحسين نظام الرعاية الصحية على الصعيد الوطني يمثل الآن أولوية وطنية.
    La préservation du patrimoine naturel et culturel demeure une priorité nationale. UN ويظل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي أولوية وطنية.
    La sûreté de la centrale a naturellement été une priorité nationale. UN وبالطبع، يمثل أمان المنشأة أولوية وطنية.
    La promotion de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans le domaine de l'éducation constitue une priorité nationale. UN يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية.
    Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. UN وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت.
    La protection de l'enfance est une priorité nationale et un plan d'action fondé sur la Convention est actuellement mis en œuvre. UN 67 - وأضاف أن رفاه الأطفال من الأولويات الوطنية في بلده، حيث يجري تنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الاتفاقية.
    Évaluations de projet, lorsqu'elles sont requises par un protocole de partenariat ou correspondent à une priorité nationale UN تقييم المشاريع، عند لزوم ذلك بموجب بروتوكول شراكة أو إحدى الأولويات الوطنية
    Des investissements publics continus dans l'éducation constituent une priorité nationale UN الاستثمار العام المستدام في التعليم كأولوية وطنية
    D'autres ont fait du financement de l'éducation une priorité nationale. UN وأدرجت بلدان أخرى تمويل التعليم في أولوياتها الوطنية.
    Mon pays accorde une priorité nationale au projet intitulé «Vers une culture de la paix». UN ويعطي بلدنا أولوية قومية للمشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " .
    La sécurité alimentaire est une priorité nationale pour le Ghana. UN ويحظى الأمن الغذائي بالأولوية الوطنية بالنسبة لغانا.
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Les gouvernements ont un rôle capital à jouer dans la lutte contre la pauvreté, qui doit constituer une priorité nationale pour l'ensemble de la population. UN وللحكومات دور رئيسي في التخفيف من حدة الفقر، الذي يتعين أن يكون هو اﻷولوية الوطنية للسكان كافة.
    L'égalité des sexes est une priorité nationale en Afrique du Sud, où les femme ont désormais un meilleur accès au logement, à l'eau et l'assainissement, à l'électricité, aux services sociaux et aux soins de santé. UN 5 - وزاد على ذلك قائلا إن المساواة بين الجنسين تشكل أولوية على الصعيد الوطني في جنوب أفريقيا، حيث أصبحت المرأة في وضع أفضل يمكنها من الحصول على السكن والمياه والصرف الصحي والكهرباء والخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد