ويكيبيديا

    "une procédure de redressement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات إعادة التنظيم
        
    • إجراءات إعادة تنظيم
        
    • اجراءات اعادة التنظيم
        
    • إجراء إعادة تنظيم
        
    Évaluation des biens grevés dans une procédure de redressement UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    Évaluation des biens grevés dans une procédure de redressement UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    Même si elle prévoit le traitement rapide des affaires remplissant les conditions requises, il est hautement souhaitable que la loi sur l'insolvabilité n'accorde pas aux créanciers opposants et aux autres parties une protection inférieure à celle dont bénéficient les créanciers opposants et les autres parties dans une procédure de redressement judiciaire ordinaire. UN وحتى عندما ينصّ قانون الإعسار على أن تعالج الحالات المؤهلة بصفة عاجلة، فمن المستصوب جدا ألا تكون الحماية التي توفر للدائنين المعارضين للخطة والأطراف الأخرى أقل من الحماية التي يوفرها قانون الإعسار للدائنين المعارضين وللأطراف الأخرى في إجراءات إعادة التنظيم الكاملة الخاضعة لإشراف المحكمة.
    En septembre 2008, une procédure de redressement a été ouverte aux États-Unis et le prêteur principal du débiteur en a été notifié. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، بدأت إجراءات إعادة تنظيم في الولايات المتحدة وأُخطر المقرض الرئيسي للمدين بذلك.
    Dans la plupart des systèmes juridiques existants, une telle modification des droits contractuels exige que soit ouverte une procédure de redressement judiciaire ordinaire conformément à la loi sur l'insolvabilité, à laquelle participeront tous les créanciers, et que soient respectées les dispositions de la loi sur l'insolvabilité régissant la conduite de cette procédure. UN ويقتضي تعديل الحقوق التعاقدية بهذا النحو، في معظم النظم القانونية القائمة، بدء إجراءات إعادة تنظيم كاملة بموجب قانون الإعسار تخضع لإشراف المحكمة ويشارك فيها جميع الدائنين وتستوفي الوفاء بشروط قانون الإعسار التي تحكم سير هذه الإجراءات.
    La protection accordée aux créanciers < < résistants > > devrait être la même que dans le cas d'une procédure de redressement totalement formelle. UN وينبغي توفير نفس الحماية تقريبا للدائنين المعارضين كما في اجراءات اعادة التنظيم الكاملة.
    Un autre exemple cité était celui d'une loi interdisant à un représentant de l'insolvabilité nommé dans une procédure de redressement d'être nommé ou de poursuivre sa mission dans le cas où cette procédure était convertie en liquidation. UN وقدم مثال آخر لتضارب مصالح ممكن، وهو حالة وجود قانون يحظر على ممثل الاعسار الذي يعين في اجراءات اعادة تنظيم أن يُعيَّن أو يواصل العمل في حالة تحويل اجراءات اعادة التنظيم الى تصفية.
    c) Si la nature de la procédure étrangère reconnue a changé, par exemple une procédure de redressement a été convertie en procédure de liquidation; UN (ج) إذا تغيّرت طبيعة الإجراء الأجنبي المعترف به، ربما بتحويل إجراء إعادة تنظيم إلى إجراء تصفية؛
    [Note: Les motifs ci-dessus seraient valables dans le cas d'une procédure de liquidation comme dans celui d'une procédure de redressement. UN [ملحوظة: تنطبق الأسباب المذكورة أعلاه سواء على إجراءات التصفية أو إجراءات إعادة التنظيم.
    La troisième recommandation visait à accorder aux tribunaux une importante marge de manœuvre pour ce qui est de nommer des auditeurs et de définir, au-delà de simples pouvoirs d'investigation, leurs attributions dans une procédure de redressement. UN وكانت التوصية الثالثة هي إتاحة مرونة واسعة للمحاكم في تعيين الفاحصين وتحديد السلطات المخولة لهم في إجراءات إعادة التنظيم فيما يتعدى الصلاحيات التحقيقية المحضة.
    De même, dans une procédure de redressement, il peut avoir tout intérêt à vendre des actifs grevés de même nature pour obtenir les fonds de roulement nécessaires. UN وفي إجراءات إعادة التنظيم أيضا، قد يكون الأفضل لمصلحة الحوزة أن تُباع الموجودات المرهونة ذات الطبيعة المتشابهة من أجل توفير رأس المال العامل اللازم.
    La plupart des systèmes juridiques se sont dotés d'une législation relative à l'insolvabilité pour permettre aux sociétés ou aux particuliers qui sont dans les affaires de restructurer leur dette moyennant une procédure de redressement ou de liquidation. UN توجد لدى معظم النظم القانونية تشريعات خاصة بالإعسار من أجل تمكين الشركات أو الكيانات المنفردة العاملة في الميدان التجاري من إعادة هيكلة ديونها بواسطة إجراءات إعادة التنظيم أو التصفية.
    556. Une loi sur l'insolvabilité peut prévoir, dans ses dispositions régissant l'ouverture d'une procédure de redressement, des dispositions pour la reconnaissance des accords volontaires de restructuration et autorisant l'accélération de cette procédure. UN 556- يجوز أن تتضمن أحكام قانون الإعسار المتعلقة ببدء إجراءات إعادة التنظيم بمقتضى قانون الإعسار أحكاما تتناول الاعتراف باتفاق إعادة الهيكلة الطوعية وتسمح بالتعجيل بتلك الإجراءات.
    68. La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que, lorsqu'une procédure de redressement est convertie en liquidation, toute priorité accordée, dans le cadre du redressement, à un financement postérieur à l'ouverture de la procédure devrait continuer à être reconnue dans le cadre de la liquidation. UN 68- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.
    68. La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que, lorsqu'une procédure de redressement est convertie en liquidation, toute priorité accordée, dans le cadre du redressement, à un financement postérieur à l'ouverture de la procédure devrait continuer à être reconnue dans le cadre de la liquidation. UN (68) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.()
    Elles avaient toutes entamé une procédure de redressement volontaire aux États-Unis et, en mai 2012, Lightsquared, en qualité de représentant étranger du débiteur, a demandé la reconnaissance au Canada de la procédure américaine en tant que procédure étrangère principale, la reconnaissance de certaines ordonnances rendues par le tribunal des États-Unis ainsi que certaines mesures accessoires. UN واستهل كل منها إجراءات إعادة تنظيم طوعية في الولايات المتحدة، وفي أيار/مايو 2012، طلبت لايتسكويرد، باعتبارها ممثلا أجنبيا للمدين، الاعتراف في كندا بإجراءات الولايات المتحدة كإجراءات أجنبية رئيسية، والاعتراف بأوامر معيّنة صادرة عن محكمة الولايات المتحدة وبانتصاف ثانوي معيّن.
    147) La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que la demande d'ouverture d'une procédure de redressement accélérée devrait être accompagnée des pièces suivantes: UN (147) ينبغي أن يبيّن قانون الإعـسار أنّ طلب بدء إجراءات إعادة تنظيم معجّلة ينبغي أن يكون مشفوعا بالأشياء الإضافية التالية:
    a) Celui-ci satisfait aux conditions de fond pour l'homologation d'un plan dans le cadre d'une procédure de redressement ordinaire, pour autant que ces conditions s'appliquent aux créanciers concernés et aux actionnaires concernés; UN (أ) كانت الخطة تستوفي الشروط الأساسية لإقرار أي خطة في إجراءات إعادة تنظيم كاملة في حدود انطباق تلك الشروط على الدائنين المتأثرين وأصحاب الأسهم المتأثرين؛
    Il importe donc que le tribunal tire parti de toute négociation et de tous travaux éventuellement menés avant l'ouverture d'une procédure de redressement dans le cadre de la loi sur l'insolvabilité et que celleci l'autorise à accélérer cette procédure. UN ولذا، من المهم أن تستفيد المحكمة من المفاوضات والأعمال التي تمت قبل بدء اجراءات اعادة التنظيم بموجب قانون الإعسار، وأن يتيح قانون الإعسار للمحكمة تعجيل اجراءات اعادة التنظيم.
    64. En ce qui concerne la recommandation 175, on a émis l'avis - et cette position a été appuyée - que seule la première phrase était nécessaire, les autres portant sur des questions qui étaient traitées dans les développements sur la conversion d'une procédure de redressement. UN 64- وفيما يتعلق بالتوصية 175، أبدي تأييد للاقتراح الذي مفاده أن الجملة الأولى فقط لازمة، أما الجمل المتبقية فهي تتناول مسائل مدرجة في المناقشة المتعلقة بتحويل اجراءات اعادة التنظيم.
    La délégation japonaise propose donc d'ajouter à la fin de la dernière phrase le membre de phrase suivant : < < lorsqu'une suspension des poursuites est imposée aux créanciers garantis dans une procédure de redressement > > . UN ولهذا، فانه يقترح أن تضاف في نهاية الجملة الأخيرة عبارة " عندما يفرض الوقف على اجراء الدائنين المضمونين في اجراءات اعادة التنظيم " .
    c) Si la nature de la procédure étrangère reconnue a changé, par exemple si une procédure de redressement a été convertie en procédure de liquidation ou si le statut du représentant étranger a été modifié; UN (ج) إذا تغيّرت طبيعة الإجراء الأجنبي المعترف به، وذلك، على سبيل المثال، بتحويل إجراء إعادة تنظيم إلى إجراء تصفية، أو إذا تغير وضع الممثل الأجنبي؛
    71. La définition du terme " tribunal étranger " , n'établit aucune distinction entre une procédure de redressement ou de liquidation soumise au contrôle ou à la surveillance d'un organe judiciaire ou administratif. UN 71- لا ينطوي تعريف " المحكمة الأجنبية " () على تمييز بين إجراء إعادة تنظيم أو إجراء تصفية يخضعان لمراقبة أو إشراف هيئة قضائية أو إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد