ويكيبيديا

    "une prophétie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نبوءة
        
    • نبوئة
        
    • النبوءة
        
    • نبؤة
        
    • نبوءه
        
    • نبوة
        
    • لنبؤه
        
    • بنبؤة
        
    • نبؤه
        
    Tout manque de coopération fondé sur une évaluation négative du fonctionnement du Tribunal risque de devenir une prophétie qui se réalise. UN وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق.
    C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. UN إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى.
    Quelle coïncidence ! J'ai une prophétie, moi aussi. Open Subtitles من المضحك أنكِ ذكرتِ النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن
    une prophétie avertissant que ma famille et moi tomberaient tous dans un an. Open Subtitles نبوئة تُنذر بسقوطي أنا وأخوتي أجمعين خلال عام.
    une prophétie que cependant tu dois compléter, et je... n'ai pas été assez supportive. Open Subtitles النبوءة التي ما زال عليك إكمالها وأنا لمْ أكن داعمة بما فيه الكفاية
    Tu as amené une prophétie mortelle plus proche du Roi de France Open Subtitles ستجعل من نبؤة الموت قريبه من الملك فرانسس
    AnnaBeth, tu penses que c'était une prophétie ? Open Subtitles أنابيث هل تعتقدين أن هذه نبوءه ؟ هل سنموت ؟
    une prophétie de 500 ans réalisée afin que tu bottes des fesses et que tu te pavanes en ville en la topant avec des lapins ? Open Subtitles ‫تحققت نبوءة عمرها خمسمائة عام كي تضرب الناس ‫وتجري عبر البلدة تصافح الأرانب؟
    Il avait entendu d'une prophétie qu'un jour son fils prendrait sa couronne, donc il lui a attaché les pieds et l'a jeté dans une forêt pour qu'il y meurt. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت
    une prophétie existe dans le Livre des secrets de Jean, un testament exclu de la Bible. Open Subtitles كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل.
    Car s'il y a une chose que j'ai apprise de tout ça, c'est qu'une prophétie reste une prophétie, et on ne peut rien y changer. Open Subtitles ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا ان تلك النبوءة هى نبوءة وليس هناك تغيير فى ذلك.
    Je ne crois pas beaucoup aux augures. Mais il y a une prophétie. Open Subtitles لا أهتم كثيرًا بالتكهُّن، لكن ثمّة نبوءة.
    Il y a avait une prophétie... quelqu'un... pourrait être ma perte. Open Subtitles هنالك نبوءة بأنّ شخصاً قد يكون إلغاءً لي
    Mais c'est une prophétie réalisatrice. Open Subtitles ولكنها نبوءة تحقيق الذات
    S'il s'agit bien d'une prophétie, quel rôle vous est dévolu ? Open Subtitles وإذا كانت نبوءة ماذا سيكون دورك؟
    Ou c'est une prophétie qui se réalise toute seule ? Open Subtitles أم أنَّ هذه نبوءة تتحقق بذاتها؟
    Il y avait une prophétie, Docteur, sur votre monde. Open Subtitles كانت هناك نبوءة , دكتور في عالمك نفسه
    une prophétie avertissant que ma famille et moi tomberaient tous dans un an. Open Subtitles نبوئة تُنذر بسقوطي أنا وأخوتي أجمعين خلال عام.
    une prophétie a dit qu'il allait être renversé par son fils. Open Subtitles وتقول النبوءة أنّه سيتم إسقاطه عنوة من إبنه
    Tu ne penses toujours pas qu'il y a une prophétie, n'est-ce pas ? Open Subtitles مازلتِ لا تعتقدين بأن هذه نبؤة ما ، الست كذلك؟
    Tu remplis enfin une prophétie sur le millénaire, John. Open Subtitles حسناً, أنت حققت نبوءه واحدة في الالفيه, جون
    une prophétie sur une source de sang pour nous nourrir. Open Subtitles نبوة عن مصدر لدماء التي من شأنها أن تغذينا جميعاً
    Je n'ai pas besoin d'une prophétie de Nostradamus pour savoir, qu'elle causera ta mort. Open Subtitles لا أحتاج لنبؤه من نوسترداموس لأعرف بأن موتك سيكون بسببها
    Lors de vos recherches, avez-vous entendu parler d'une prophétie où un Témoin renie un autre ? Open Subtitles فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟
    Ils ont une prophétie qui remonte aux royaumes des fées qui dominaient l'île. Open Subtitles لديهم نبؤه قديمه منذ أن كانت تعيش الجنيات على الجزيره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد