ويكيبيديا

    "une proposition de projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقترح مشروع
        
    • اقتراح مشروع
        
    • مشروع مقترح
        
    • مشروع اقتراح
        
    • مقترح بمشروع
        
    • اقتراح لمشروع
        
    • لمقترح مشروع
        
    • مقترح لمشروع
        
    • اقتراح بشأن مشروع
        
    • اقتراحا بمشروع
        
    • اقتراحا لمشروع
        
    • اقتراح مشاريعي
        
    • صوغ اقتراح
        
    • النهائية لاقتراح مشروع
        
    • مقترحاً بمشروع
        
    une proposition de projet quinquennal commun ONU/UIP visant à populariser le Programme d'action avec l'aide des parlements a été mise au point et attend l'obtention de fonds pour être mise en œuvre. UN وتم إعداد مقترح مشروع مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي لفترة خمس سنوات دعما لتعميم برنامج العمل عن طريق البرلمانات، وهو ينتظر الآن تنفيذه ريثما يتم الحصول على التمويل اللازم.
    une proposition de projet d’appui à la mise en oeuvre des activités relevant du PAN a été établie et soumise à certains donateurs. UN أُعد مقترح مشروع وقُدم إلى بعض المانحين من أجل دعم تنفيذ أنشطة برنامج العمل الوطني.
    une proposition de projet a été élaborée en vue d'appliquer au Mexique la stratégie dite de la renaissance sicilienne ( " Sicilian Renaissance " ). UN وقد أعد اقتراح مشروع هدفه أن تطبق في المكسيك استراتيجية النهضة التي طبقت في صقلية.
    une proposition de projet en ce sens sera établie à cette fin et distribuée aux organismes donateurs. UN وسيُعدّ اقتراح مشروع لهذا الغرض ويُعمم على الوكالات المانحة. المشروع حاء
    On prépare actuellement une proposition de projet, à financer sur fonds extrabudgétaires en 1995, qui devrait aboutir à une étude sur les problèmes des régimes fonciers et le développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    À titre d'exemple, une proposition de projet concernant la réforme de la justice pénale en Algérie, comprenant un chapitre relatif au terrorisme est actuellement en cours d'élaboration. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا صوغ مشروع اقتراح لإصلاح العدالة الجنائية في الجزائر يشمل عنصرا عن الإرهاب.
    À cette fin, il a été élaboré une proposition de projet de coopération internationale, que les États Membres participants examinent actuellement. UN ومن ثم، أُعد مقترح بمشروع لمعالجة التعاون الدولي، وهو قيد الاستعراض لدى الدول الأعضاء المشاركة.
    La CNUCED a tout d'abord élaboré une proposition de projet d'étude de faisabilité concernant une zone industrielle à Naplouse. UN وكخطوة أولى، أعد اﻷونكتاد مقترح مشروع لدراسة جدوى لمنطقة صناعية في نابلس.
    Ce pays partie indique qu'une proposition de projet conjoint a été élaborée en vue de collecter des fonds mais qu'aucune réponse positive n'a été reçue. UN وذكر هذا البلد الطرف أنه تم إعداد مقترح مشروع مشترك من أجل جمع التبرعات إلا أنه لم يلق أية استجابة تذكر.
    Comme conséquence directe de cette évaluation, le Centre a mis au point, avec l'appui du PNUD, une proposition de projet de modernisation du registre des armes à feu sur le long terme. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التقييم، أعدَّ المركز، بدعم من البرنامج الإنمائي، مقترح مشروع طويل الأجل لتحديث السجل.
    Une réunion technique avec le personnel de la Division et du Haut Commissariat permettra d’étudier l’état d’avancement des activités que déploient les deux organismes en matière d’institutions nationales et élaborera une proposition de projet pour que soient menées des activités conjointes dans ce domaine. UN وسيقوم اجتماع تقني لموظفين من الشعبة ومن المفوضية باستعراض الحالة الراهنة ﻷنشطة الشعبة والمفوضية فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية ووضع مقترح مشروع ﻷنشطة مشتركة في هذا الميدان.
    :: Soumission d'une proposition de projet pour l'élaboration de la stratégie nationale concernant les POP en Chine et du plan de mise en œuvre. UN تقديم اقتراح مشروع يرمي إلى وضع استراتيجية وطنية بشأن الملوثات العضوية العصيّة وخطة لتنفيذها في الصين.
    À cet égard, la Mission a formulé une proposition de projet avec le Directeur des opérations logistiques de la police haïtienne en vue d'une exécution commune. UN وفي هذا السياق، أعدت البعثة اقتراح مشروع بالاشتراك مع مدير السوقيات للشرطة الوطنية الهايتية بغية تنفيذه بصورة مشتركة.
    Les Iles Marshall seraient intéressées, à ce propos, à ce qu'on étudie la possibilité de tenir sur leur territoire un atelier ayant trait à une proposition de projet parrainé par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته يهمها استقصاء إمكانيات اقتراح مشروع بعقد حلقة عمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة في جزر مارشال.
    Dans ce contexte, il a aidé l'Association à élaborer une proposition de projet pour l'organisation d'une conférence consacrée au rôle des femmes dans le maintien de la paix et de la sécurité au Togo. UN وفي هذا السياق، ساعد المركز الرابطة في صوغ مشروع مقترح لتنظيم مؤتمر بشأن دور المرأة في صون السلام والأمن في توغو.
    une proposition de projet pour le financement du système a été présentée au Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés en décembre 1994. UN وقد تمﱠ تقديم مشروع مقترح لتمويل النظام إلى فريق العمل المتعدﱢد اﻷطراف حول اللاجئين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    une proposition de projet en vue de l'introduction d'une dixième année dans ces écoles était en préparation à la fin du premier semestre de 1995 et devait être présentée aux donateurs. UN وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين.
    La version préliminaire d'une proposition de projet a été remise vers le milieu de 1994 à la FEDEPRICAP et au SICA. UN وتم إعداد مشروع اقتراح في هذا الشأن قدم في أواسط عام ٤٩٩١ إلى اتحاد المؤسسات الخاصة والاتحاد الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى.
    Il a ainsi présenté une proposition de projet pour étudier la pauvreté des femmes en Afrique rurale au cours de l’exercice biennal 1998-1999. UN وفي هذا السياق، أعد المعهد مشروع اقتراح ببحث " فقر المرأة في المناطق الريفية في أفريقيا " في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    une proposition de projet tendant à dynamiser le programme Empretec en territoire palestinien a été élaborée. UN فقد وُضع مقترح بمشروع لإعادة تنشيط برنامج " إمبريتيك " في إقليم باكستان.
    une proposition de projet sur la justice pour mineurs avait été établie pour l'Égypte. UN كما أعد اقتراح لمشروع معني بقضاء الأحداث في مصر.
    Le Fonds du Sud-Soudan a approuvé une proposition de projet initiale de 70 millions de dollars pour le renforcement des capacités en matière d'état de droit. UN ووافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لجنوب السودان على توفير مبلغ 70 مليون دولار لمقترح مشروع ابتدائي لبناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    une proposition de projet régional sur les politiques migratoires des pays arabes fournisseurs de main-d'oeuvre a été formulée, comme l'avaient recommandé les participants au séminaire. UN وتم وضع مقترح لمشروع إقليمي بشأن سياسات الهجرة في البلدان العربية المرسلة للعمال، وفقا لتوصيات الحلقة الدراسية.
    une proposition de projet régional sur les politiques de migration des pays arabes exportateurs de main-d'oeuvre a été formulée conformément aux recommandations adoptées lors de ce séminaire régional. UN ووفقا للتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الاقليمية السالفة الذكر تمت صياغة اقتراح بشأن مشروع اقليمي للسياسات الخاصة بالهجرة في البلدان العربية المصدرة لليد العاملة.
    Pour sensibiliser les gouvernements aux initiatives nouvelles et novatrices en matière de prévention de crime, l’Institut a également élaboré une proposition de projet régional sur les peines substitutives de la prison. UN ووضع المعهد أيضا اقتراحا بمشروع إقليمي بشأن بدائل السجن يهدف إلى إشعار الحكومات بالبدائل الجديدة والابتكارية لمنع الجريمة.
    Mon pays, le Suriname, a déposé une proposition de projet en septembre, avant l'échéance des délais, et il espère être au nombre des pays sélectionnés pour le projet. UN وقد قدم بلدي سورينام اقتراحا لمشروع في شهر أيلول/ سبتمبر، قبل الموعد النهائي، ويأمل أن يكون من بين البلدان التي ستـُـختار لتنفيذ مشاريع فيها.
    une proposition de projet tend à mobiliser des fonds pour la construction d'un nouvel établissement destiné à remplacer l'ancien bâtiment délabré. UN وقُدم اقتراح مشاريعي لالتماس التمويل من أجل بناء مرفق جديد يحل محل البناء القديم المتداعي.
    Par ailleurs, une proposition de projet commune est en préparation avec la Banque interaméricaine de développement (BID) pour la région de l'Amérique latine, pour faire connaître les stratégies de développement économique local et de mise en place des groupes de PME dans cinq pays. UN كما يجري بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية صوغ اقتراح مشترك بشأن مشروع لصالح منطقة أمريكا اللاتينية، يستهدف توسيع نهجي التنمية الاقتصادية المحلية وتنمية التجمعات المحلية ليشملا خمسة بلدان.
    46. A la suite d’une demande de l’Autorité palestinienne et d’une mission consultative de la CNUCED, intervenues en 1998, le secrétariat a parachevé, en consultation étroite avec le Ministère des finances de l’Autorité palestinienne, une proposition de projet visant à venir en aide à celle-ci dans le domaine clé de la gouvernance. UN 46- بعد تقديم طلب من قبل السلطة الفلسطينية وقيام الأونكتاد بإيفاد بعثة استشارية في عام 1998، أنجزت الأمانة، بالتشاور الوثيق مع وزارة المالية في السلطة الفلسطينية، الصيغة النهائية لاقتراح مشروع يهدف إلى مساعدة السلطة الفلسطينية في هذا المجال الرئيسي من مجالات الإدارة الحكومية.
    13. À la demande de l'Indonésie, de Sri Lanka et des Maldives, la CNUCED a élaboré une proposition de projet concernant le lancement du programme Empretec en Asie du Sud et du Sud-Est. UN 13- ووضع الأونكتاد مقترحاً بمشروع لبدء برنامج إمبريتيك في جنوب وجنوب شرق آسيا بعد طلب تقدمت به إندونيسيا وسري لانكا وملديف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد