ويكيبيديا

    "une publication spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منشور خاص
        
    • نشرة خاصة
        
    Son secrétariat a en outre proposé de célébrer cet anniversaire par une publication spéciale. UN وبالاضافة إلى ذلك، اقترحت أمانة اللجنة الاستشارية الاحتفال بالذكرى اﻷربعين ﻹنشاء اللجنة الاستشارية بإصدار منشور خاص.
    Depuis lors, une publication spéciale a été réalisée qui énumère les conclusions de la Conférence mondiale et dont la préface et la présentation facilitent la compréhension des thèmes abordés. UN ومنذ ذلك الوقت، أنتج منشور خاص باستنتاجــات المؤتمــر العالمي مع مقدمة وتصميم يستهدفان جعل محتوياته أيسر تناولا.
    En 1997, 11 publications en arabe étaient parues, notamment une publication spéciale en arabe de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وبحلول عام ١٩٩٧، بلغ مجموع المنشورات باللغة العربية ١١ منشوراً، بما فيها منشور خاص باللغة العربية عن الاتفاقية اﻷوربية لحقوق اﻹنسان.
    Le message du Directeur exécutif a été consacré à la santé des adolescents en matière de reproduction et une publication spéciale établie en collaboration avec la Fédération internationale pour la planification familiale a été présentée lors d'une conférence de presse conjointe donnée par le Directeur exécutif et le Directeur général de la Fédération. UN وركزت الرسالة الموجهة من المدير التنفيذي على الصحة الانجابية للمراهقين، وتم اصدار منشور خاص بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة أثناء مؤتمر صحفي مشترك عقدته المديرة التنفيذية والمدير العام للاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    une publication spéciale issue du colloque a fait l’objet d’une large diffusion. UN وقد وزعت على نطاق واسع نشرة خاصة عن الندوة.
    Le CID Femmes a présenté le programme FEM TRAINING NET dans une publication spéciale du CID-Info, périodique 6/1996. UN وقدم المجلس الدولي لحقوق المرأة برنامج شبكة تدريب المرأة في نشرة خاصة - المنشور الدوري ٦/١٩٩٦.
    Ma délégation apprécie la proposition de faire paraître une publication spéciale pour commémorer le quarantième anniversaire du Comité consultatif juridique afro-asiatique. UN ومما يزيد من الارتياح لدى وفدي الاقتراح بإصدار منشور خاص للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية.
    76. Compte tenu de la nécessité primordiale d'un enseignement portant sur les droits de l'homme, une publication spéciale a été diffusée qui contient les textes de tous les instruments internationaux sur les droits de l'homme énoncés à l'Accord de paix de Dayton. UN ٦٧ - وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فقد أنتِج منشور خاص يتضمن جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    une publication spéciale, intitulée < < Trade and Human Development > > , paraîtra en septembre 2002. UN ومن المقرر أن يصدر في أيلول/سبتمبر 2002 منشور خاص عنوانه " التجارة والتنمية البشرية " .
    c) Production d'une publication spéciale sur les activités entreprises après Durban à l'intention du grand public, sous réserve de la mobilisation de fonds suffisants à cette fin; UN (ج) إصدار منشور خاص عن أنشطة ما بعد مؤتمر ديربان، يوجه لعامة الجمهور، شريطة جمع ما يكفي من الأموال لهذا الغرض؛
    En outre, l'organisation a servi de pair évaluateur pour des articles soumis aux fins d'inclusion dans une publication spéciale du Comité des ONG sur le vieillissement intitulée < < Issues of ageing and disability: international perspectives > > , qui a été publiée en décembre 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في استعراضات الأقران للمقالات المقدمة لإدراجها في منشور خاص للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة بعنوان " قضايا الشيخوخة والإعاقة: وجهات نظر دولية " ، الذي نشر في كانون الأول/ديسمبر عام 2010.
    une publication spéciale de la Commission européenne intitulée < < Économie européenne > > (juin 2007) signale qu'au Bélarus, alors que les salaires augmentent, le taux de chômage est l'un des plus bas d'Europe. UN ويفيد منشور خاص صدر عن المفوضية الأوروبية بعنوان ' ' الاقتصاد الأوروبي`` (حزيران/يونيه 2007) أن الأجور ترتفع في بيلاروس لكن معدل البطالة هو أحد أدنى المعدلات في أوروبا.
    72. Le Comité a noté avec satisfaction qu'un rapport sur la célébration de la Semaine mondiale de l'espace en 2005, établi par la Spaceweek International Association en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, avait fait l'objet d'une publication spéciale (ST/SPACE/29). UN 72- ولاحظت اللجنة مع التقدير إتاحة منشور خاص يتضمن تقريرا أعدته الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي عن الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي في عام 2005 (ST/SPACE/29).
    64. Le Comité a noté que le rapport annuel sur la Semaine mondiale de l'espace 2002, établi par la Spaceweek International Association en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, avait fait l'objet d'une publication spéciale (ST/SPACE/19). UN 64- ولاحظت اللجنة أن التقرير السنوي عن الاحتفال الدولي بأسبوع الفضاء العالمي في عام 2002، الذي أعدته الرابطة الدولية للفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، قد أتيح في منشور خاص (ST/SPACE/19).
    Le Comité a noté que le rapport annuel sur la Semaine mondiale de l'espace 2002, établi par la Spaceweek International Association en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, avait fait l'objet d'une publication spéciale (ST/SPACE/19). UN 64- ولاحظت اللجنة أن التقرير السنوي عن الاحتفال الدولي بأسبوع الفضاء العالمي في عام 2002، الذي أعدته الرابطة الدولية للفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، قد أتيح في منشور خاص (ST/SPACE/19).
    En 2005, dans le cadre de l'Année internationale du microcrédit, le Venezuela présentera une publication spéciale sur le microcrédit, augmentera le montant des microcrédits offerts aux groupes vulnérables, y compris aux communautés autochtones, et organisera des activités de sensibilisation. UN 44 - وفي عام 2005 ستعمل فنزويلا، في إطار السنة الدولية للائتمانات الصغيرة، على تقديم منشور خاص عن الائتمان الصغير، وستزيد من مبالغ القروض الصغيرة المقدمة إلى الجماعات الضعيفة، ومنها المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، وستنظم أنشطة للتوعية.
    56. Le Comité a noté que le rapport sur la célébration internationale de la Semaine mondiale de l'espace en 2003, établi par la Space International Association en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, a fait l'objet d'une publication spéciale (ST/SPACE/23). UN 56- ولاحظت اللجنة أن التقرير عن الاحتفال الدولي بأسبوع الفضاء العالمي في عام 2003، الذي أعدّته الرابطة الدولية للفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، قد أُتيح في منشور خاص (ST/SPACE/23).
    Depuis lors, l'une des recommandations du Séminaire a donné lieu, avec l'appui du PNUD, à une publication spéciale sur les statistiques pour le progrès social, qui examine les implications statistiques du cadre pour le suivi du développement social adopté au Sommet mondial de Copenhague en 1995. UN وقد نفذت بالفعل إحدى نتائج الحلقة الدراسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أعد منشور خاص عن موضوع " إحصاءات التقدم الاجتماعي " تناول الآثار الإحصائية المترتبة على اعتماد إطار رصد التنمية الاجتماعية خلال مؤتمر القمة العالمي المنعقد في كوبنهاغن في عام 1995.
    Au titre de sa participation à ces manifestations, la CCP a fait paraître une publication spéciale en septembre 1992, intitulée The Road From Rio sur le rôle de l'ONU et des ONG dans la protection de l'environnement. UN وأصدر المؤتمر في سياق مشاركته في هاتين المناسبتين نشرة خاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت عنوان الطريق من ريو، تناول فيها دور اﻷمم المتحدة والمجتمع غير الحكومي في حماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد