La délégation des États-Unis est favorable en principe à la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | تؤيد الولايات المتحدة من حيث المبدأ عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
À cette fin, nous apportons notre soutien aux appels qui ont été lancés en faveur de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ولهذه الغاية، نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Nous avons un processus préparatoire pour une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, qui rencontre d'énormes problèmes. | UN | ولدينا عملية تحضيرية لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، يتعرض عملها لمشاكـل هائلة. |
Nous exhortons tous les États à assumer de nouveau leur rôle en convoquant une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et en en faisant un succès à la hauteur de l'enjeu. | UN | نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما. |
Il a été généralement convenu que l'on convoquerait une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour. | UN | وتم الاتفاق عموما على عقد دورة استثنائية رابعة تكرس لنزع السلاح رهنا بظهور توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها. |
C'est dans ce contexte que ma délégation est convaincue qu'il est nécessaire d'organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement pour redynamiser le processus de désarmement. | UN | وفي هذا السياق يرى وفدي بكل وضوح ضرورة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لإحياء عملية نزع السلاح. |
Les propositions les plus intéressantes faites dans ce cadre contribueront à faciliter les discussions sur une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وسوف تساعد أي نتائج هامة يتوصل إليها المؤتمر في إجراء المناقشات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
C'est pourquoi le Groupe estime nécessaire de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement afin de donner un véritable sens au processus de désarmement nucléaire. | UN | ولهذا تؤكد المجموعة على ضرورة عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، كي يكون لعملية نزع السلاح النووي معنى حقيقي. |
L'autre processus qui, de l'avis de la Nouvelle-Zélande, revêt beaucoup d'importance s'agissant de tous les aspects de l'ordre du jour du désarmement sont les préparatifs en vue de la tenue d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | والعملية الثانية التي ترى نيوزيلندا أنه قد تكون لهــا أهميــة بالنسبة لجميع جوانب جدول أعمال نزع السلاح، هي اﻹعداد لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Bien que la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement recueille un large appui, la réaction de certains États dotés d'armes nucléaires reste problématique. | UN | ومع أن هناك تأييدا واسع النطاق لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، فإن استجابة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير مؤكدة. |
" 1. Décide de garder à l'étude jusqu'en 2000 les perspectives et le calendrier d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement " ; | UN | ١ - تقرر أن تبقى قيد النظر حتى سنة ٢٠٠٠ احتمالات وتوقيت عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، |
Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement afin de donner un véritable sens au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتؤكد المجموعة على الحاجة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لإضفاء مغزى حقيقي على عملية نزع السلاح النووي. |
Dans ce contexte, nous estimons que les sessions de fond du Groupe de travail à composition non limitée constituent l'instance appropriée pour les préparatifs adéquats en vue de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أن الدورات الموضوعية للفريق العامل المفتوح العضوية هي المنتدى الملائم للإعداد الكافي لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
La solution simple et logique serait que l'Assemblée générale tienne une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement dans le but d'examiner ces questions et de décider de la meilleure façon d'aller de l'avant. | UN | والنتيجة المنطقية والبسيطة هي الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح لمناقشة هذه القضايا والبت في كيفية النهوض بالمهام بشكل أفضل. |
Avec la tenue d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, nous pourrions non seulement aborder l'ordre du jour du désarmement dans son intégralité, mais aussi envisager, d'un commun accord, une réforme de fond du mécanisme de désarmement, ce qui éviterait une approche au coup par coup. | UN | وبعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لا نستطيع تناول مجمل جدول أعمال نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا التعامل بشكل شامل مع مسألة الإصلاح الحقيقي لآلية نزع السلاح، وبالتالي تجنب اتباع نهج تجزيئي. |
65. Des ressources suffisantes devraient être allouées pour permettre à l'Assemblée générale de tenir une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, selon la proposition appuyée par une majorité écrasante d'États Membres. | UN | ٦٥ - وطالب بتخصيص موارد كافية لتمكين الجمعية العامة من عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، اﻷمر الذي أيدته غالبية ساحقة من الدول اﻷعضاء. |
En sixième lieu, nous croyons que, pour éliminer les facteurs qui sont à l'origine de ce dysfonctionnement − si je puis m'exprimer ainsi −, le temps est venu de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et chargée d'examiner tout le mécanisme international de désarmement et de trouver des moyens de le revitaliser. | UN | سادساً، نعتقد أنه من أجل معالجة العوامل التي تعطل المؤتمر، إذا جاز التعبير، فإن الوقت قد حان لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح للنظر في الآلية الدولية الكاملة لنزع السلاح وإيجاد سبل لإعادة إحياء هذه الآلية. |
Je pense également qu'il est aujourd'hui trop tôt pour dire qu'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement serait de quelque utilité, car il n'y a pas encore consensus concernant ce processus, comme l'illustre le fait que le groupe de travail créé pour préparer la quatrième session extraordinaire de New York a suspendu ses travaux devant le manque de résultats. | UN | وأرى أيضاً أن الوقت لم يحن بعد للقول إن عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح ستحدث بعض الزخم لأنه لم يتحقق أي توافق في الآراء بعد بشأن العملية؛ والدليل الواضح على ذلك هو أن الفريق العامل الذي أنشئ لتحضير الدورة الاستثنائية في نيويورك قد أوقف عمله في الواقع نظراً إلى النتائج غير المرضية. |
19. Organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement; | UN | 19 - أن تعقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح. |
3. À sa 12e séance, le 9 mai, le Groupe de travail a conclu, à l'issue d'intenses consultations, que l'idée de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement était généralement admise, sous réserve qu'il se dégage un consensus quant aux objectifs et à l'ordre du jour. | UN | * A/52/150 و Corr.1. ٣ - وخلص الفريق العامل في جلسته الثانية عشرة المعقودة في ٩ أيار/ مايو بعد إجراء مشاورات مكثفة الى وجود اتفاق عام على عقد دورة استثنائية رابعة تكرس لنزع السلاح، وذلك رهنا بنشوء توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها. |
7. À sa 12e séance, le 9 mai, le Groupe de travail a conclu, à l'issue d'intenses consultations, que l'idée de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement était généralement admise, sous réserve qu'il se dégage un consensus quant aux objectifs et à l'ordre du jour. | UN | " ٧ - وخلص الفريق العامل في جلسته ١٢، المعقودة في ٩ أيار/ مايو بعد إجراء مشاورات مكثفة إلى وجود اتفاق عام على عقد دورة استثنائية رابعة تكرس لنزع السلاح وذلك رهنا بظهور توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها. |
Dans cet esprit, nous voudrions exprimer notre conviction qu'il est aujourd'hui urgent d'organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن اقتناعنا بوجود الآن ضرورة ملحة إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |