Rappelant que, selon la Conférence, la promotion et la protection des droits de l'homme sont une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تشير الى ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق الانسان مسألة ذات أولوية بالنسبة الى المجتمع الدولي، |
Rappelant également que, selon la Conférence mondiale, la promotion et la protection des droits de l'homme sont une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Ayant à l'esprit que, selon la Conférence, la promotion et la protection des droits de l'homme sont une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence, une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
La protection des civils dans les conflits armés demeure une question prioritaire pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة. |
Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence, une question prioritaire pour les droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Notre participation au développement est une question prioritaire pour mon pays et notre engagement en faveur du développement des pays en développement demeure inchangé. | UN | والمشاركة في قضايا التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلدي، والتزامه بتنمية البلدان النامية لم يتغير. |
Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence, une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Il s'agit d'une question prioritaire pour nos pays en raison du nombre important de morts que ces armes causent dans notre région. | UN | وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلداننا نظرا لسقوط العديد من القتلى بسبب هذه الأسلحة في منطقتنا. |
Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Ma délégation continue de croire que le désarmement nucléaire est d'une importance capitale pour l'existence de l'humanité et de ce fait demeure une question prioritaire pour la Conférence du désarmement. | UN | وما زال يعتقد وفدي أن نزع السلاح النووي أمر ذو أهمية قصوى لبقاء البشرية، وبالتالي، فهو يبقى مسألة ذات أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Réaffirmant que, comme l'a déclaré la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la promotion et la protection des droits de l'homme sont une question prioritaire pour la communauté internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Ces droits sont demeurés une question prioritaire pour la Haut-Commissaire et les questions relatives aux populations autochtones occupent une place importante dans le Plan de gestion stratégique du Haut-Commissaire pour 2012-2013. | UN | وظلت حقوق الشعوب الأصلية تمثل مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المفوضة السامية وترد قضايا الشعوب الأصلية بشكل بارز في خطة المفوضية للإدارة الاستراتيجية للفترة 2012-2013. |
Les droits des peuples autochtones continuent d'être une question prioritaire pour la HautCommissaire et les questions autochtones occupent une place importante dans son nouveau Plan de gestion stratégique. | UN | وما تزال حقوق الشعوب الأصلية تمثل مسألة ذات أولوية بالنسبة للمفوضة السامية، وقضايا الشعوب الأصلية ترد بشكل بارز في خطتها الجديدة للإدارة الاستراتيجية. |
La protection des enfants dans les conflits armés demeure une question prioritaire pour le Conseil de sécurité qui, depuis 2001 a systématiquement incorporé des activités spécifiques dans ce domaine dans le mandat de huit opérations de maintien de la paix. | UN | 160 - ولا تزال حماية الأطفال في النزاع المسلح مسألة ذات أولوية بالنسبة لمجلس الأمن، الذي ما انفك يعهد بأنشطة محددة لحماية الأطفال إلى 8 من عمليات حفظ السلام منذ عام 2001. |
Elle a indiqué que cette sécurité d'approvisionnement était également une question prioritaire pour le Plan d'action de Maputo et que le FNUAP continuerait de travailler dans ce domaine avec les pays d'Afrique et d'autres régions. | UN | وأشارت إلى أن أمن سلع الصحة الإنجابية يعد مسألة ذات أولوية بالنسبة لخطة عمل مابوتو وسيواصل الصندوق العمل في ذلك المجال مع البلدان في أفريقيا والمناطق الأخرى. |
La préparation de l'examen concernant le Danemark était une question prioritaire pour le Gouvernement danois qui avait pour ambition de présenter un rapport national qui soit le reflet de la société tout entière. | UN | وكان تحضير الاستعراض الدوري الشامل للدانمرك مسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة الدانمركية التي كانت تطمح إلى تقديم تقرير وطني يعكس المجتمع ككل. |
Il s'agit là d'une question prioritaire pour le Gouvernement indonésien. Cela devrait être aussi le cas pour l'ATNUTO. | UN | 22 - وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لحكومة إندونيسيا ونعتقد أنها يجب أن تكون كذلك بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Consciente que l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine est devenue une question prioritaire pour nombre de gouvernements, | UN | العمالة من اﻷطفال وإذ يدرك أن صور استغلال الطفل في العمل قد أضحى قضية ذات أولوية لدى العديد من الحكومات، |
91. Le Secrétaire général a déclaré, en juin, que le respect des droits des femmes, dès l'enfance, demeurait une question prioritaire pour l'ONU et la communauté internationale. | UN | ٩١ - وصرح اﻷمين العام في حزيران/يونيه بأن قضية حقوق المرأة والفتاة لا تزال قضية ذات أولوية لدى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |