ويكيبيديا

    "une question thématique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة مواضيعية
        
    • موضوع واحد
        
    • موضوع محوري
        
    • أحد المجالات ذات الأولوية
        
    Qui plus est, le fait sans précédent de recourir à une telle motion sur une question thématique est regrettable et ne devrait pas se répéter. UN كما أن استخدام طلب عدم البت في مسألة مواضيعية يعتبر سابقة مؤسفة لا ينبغي تكرارها.
    En outre, il est du ressort du Président, après avoir consulté les autres membres, de proposer l'inscription d'une question thématique particulière à l'ordre du jour. UN إضافة إلى ذلك، يحق للرئيس، عقب المشاورات مع الأعضاء الآخرين، أن يقترح النظر في مسألة مواضيعية معينة.
    Il a rapidement fait de la criminalité transnationale organisée une question thématique. UN وسرعان ما شرع في التعامل مع الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أنها مسألة مواضيعية.
    C'était la première fois que des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد.
    C'était la première fois que des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد.
    Il a souligné qu'il fallait gérer l'ordre du jour avec plus d'efficacité et choisir une question thématique unique par session de la Commission. UN وشدّد على الحاجة إلى إدارة أكفأ لجدول الأعمال واختيار موضوع محوري وحيد لكل دورة من دورات اللجنة.
    3. Le cadre des réunions du CST qui devraient être organisées essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique et axées sur une question thématique prioritaire, a été fixé dans la décision 13/COP.8. UN 3- ومن خلال المقرر 13/م أ-8 تم تحديد الإطار لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا، التي ستعقد في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني وستركز على أحد المجالات ذات الأولوية.
    Un fait nouveau a marqué la période considérée : le Conseil a, pour la première fois, tenu une session extraordinaire sur une question thématique. UN وباعتباره تطورا جديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس لأول مرة دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    Pour la première fois, une session extraordinaire a été organisée sur une question thématique. UN ولأول مرة، ُعقدت دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    Pour la première fois, des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG, se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان الست إلى جانب ممثلين لمؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مسألة مواضيعية.
    Comme le savent les États Membres, l'Assemblée a décidé que le Conseil économique et social examine chaque année, dans son débat consacré à la coordination, les progrès enregistrés dans l'application des textes issus des conférences, en mettant l'accent sur une question thématique commune et intersectorielle. UN وكما يعرف الأعضاء، قررت الجمعية العامة أن يستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقدم المحرز في تنفيذ المؤتمرات سنوياً، بالتركيز على مسألة مواضيعية ومشتركة متعددة القطاعات في مجال التنسيق.
    Depuis que le Conseil de sécurité a chargé pour la première fois une mission d'assurer la protection des civils en 1999, cette fonction est devenue une question thématique importante et le Conseil y a prêté une attention soutenue. UN وبرزت حماية المدنيين بوصفها مسألة مواضيعية مهمة منذ كلف مجلس الأمن بعثة لأول مرة بحماية المدنيين في عام 1999. ومنذ ذلك الحين، أولى المجلس اهتماما مستمرا لهذه المسألة.
    En outre, il a débattu avec des membres du Mécanisme d'experts des travaux effectués sur la question des industries extractives, une question thématique sur laquelle il travaille et que le Mécanisme d'experts a également examinée au cours de l'année écoulée. UN وعلاوة على ذلك، ناقش مع أعضاء آلية الخبراء الأعمال المتصلة بمسألة الصناعات الاستخراجية التي تعتبر مسألة مواضيعية يكرس لها اهتمامه وقد بحثتها آلية الخبراء أيضاً خلال السنة الماضية.
    Deux suggestions ont été faites à cet égard, l'une tendant à la tenue d'un débat informel entre les membres du Conseil dans son ensemble sur la manière d'organiser les débats thématiques de manière plus productive, et l'autre à ce que les nouveaux membres décident dès que possible de privilégier ou non une question thématique et, le cas échéant, choisissent cette question. UN وقُدم اقتراحان في هذا الصدد. أحدهما أن تجري مناقشة غير رسمية بين أعضاء المجلس ككل بشأن كيفية تنظيم المناقشات المواضيعية بشكل يحقق فائدة أكبر. والثاني أن يقرر الأعضاء الجدد مبكرا ما إذا كان سيجري التركيز على مسألة مواضيعية معينة، وأن يقوموا، إن كان الأمر كذلك، بتحديد هذه المسألة.
    Elle considère la condition des personnes handicapées comme une question à prendre en compte dans l'ensemble de la programmation, plutôt que comme une question thématique isolée et exige de tous les États parties qu'ils prennent toutes les mesures nécessaires pour veiller à la participation pleine et égale des personnes handicapées à la société. UN فالاتفاقية تعتبر الإعاقة مسألة يتعين مراعاتها في جميع عمليات البرمجة، وليست مجرد مسألة مواضيعية منعزلة، وتتطلب من جميع الدول الأطراف تنفيذ التدابير التي تضمن مشاركة الأشخاص المعاقين مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع.
    Mais comme la plupart des commissions techniques de l'ECOSOC ont déjà adopté leurs programmes de travail pluriannuels bien avant l'adoption de la résolution 57/270 B, nous pensons que le Conseil économique et social pourrait commencer à assumer son rôle en la matière en examinant une question thématique intégrant le plus possible les activités de ses différents organes. UN ومع ذلك، فحيث أن العديد من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمدت برامجها المتعددة السنوات قبل اتخاذ القرار 57/270 باء بوقت طويل، نرى أنه يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يبدأ في تأدية دوره في هذا الصدد بالنظر في مسألة مواضيعية تنطوي على أعرض قطاع ممكن من عمل أجهزته المختلفة.
    a) Le Comité de la science et de la technologie peut envisager d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions un point permanent sur l'interface entre la science et la politique afin de délibérer et d'apporter des informations scientifiques sur une question thématique donnée, la sécheresse par exemple; UN (أ) قد تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع بند دائم في جدول أعمال برنامج عمل دوراتها يتعلق بالتداخل بين العلم والسياسات بهدف مناقشته وتقديم معلومات علمية ذات صلة عن مسألة مواضيعية محددة مثل الجفاف؛
    Par la même décision, la Conférence des Parties a décrété que chaque session ordinaire serait axée sur une question thématique précise intéressant l'exécution de la Stratégie, déterminée à l'avance par la Conférence. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن تركز كل دورة عادية على موضوع واحد محدد يتناول تنفيذ الاستراتيجية ويقرره مؤتمر الأطراف مسبقاً.
    b) Sera axée sur une question thématique précise intéressant l'exécution de la Stratégie, déterminée à l'avance par la Conférence des Parties; UN (ب) أن تركز على موضوع واحد محدد يتصل بتنفيذ الاستراتيجية ويقرره مؤتمر الأطراف مسبقاً؛
    b) Sera axée sur une question thématique précise intéressant l'exécution de la Stratégie, déterminée à l'avance par la Conférence des Parties; UN (ب) أن تركز كل دورة على موضوع واحد محدد يقرره مؤتمر الأطراف مسبقاً ويكون متصلاً بتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)؛
    Il a souligné qu'il fallait gérer l'ordre du jour avec plus d'efficacité et choisir une question thématique unique par session de la Commission. UN وشدّد على الحاجة إلى إدارة أكفأ لجدول الأعمال واختيار موضوع محوري وحيد لكل دورة من دورات اللجنة.
    Le cadre des réunions du CST qui doivent être organisées essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique et axées sur une question thématique précise a été établi par la décision 13/COP.8. UN كما أنشأ المقرر 13/م أ-8 الإطار لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا التي يجب أن تعقد في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني أساساً، والتركيز على أحد المجالات ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد