ويكيبيديا

    "une règle de droit international coutumier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي
        
    • قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي
        
    • قاعدة في القانون العرفي الدولي
        
    • قاعدة في القانون الدولي العرفي
        
    • وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي
        
    Le fait qu'une disposition conventionnelle reflète une règle de droit international coutumier n'empêche pas par lui-même la formulation d'une réserve à cette disposition. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    Ce droit en est venu à être considéré comme une règle de droit international coutumier liant tous les Etats. UN ولقد بات يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الملزمة لجميع الدول.
    La concordance que l'on relève dans la jurisprudence de ces systèmes et dans les opinions des rapporteurs des Nations Unies sur ces questions atteste l'existence d'une règle de droit international coutumier. UN ويشهد وجود أحكام متفقة في هذه النظم وفي آراء مقرري اﻷمم المتحدة المعنيين بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    L'objectif était de fournir un guide à toutes les personnes, notamment aux non-spécialistes du droit international public, qui auraient à déterminer s'il existait ou non une règle de droit international coutumier. UN فالهدف هو إرشاد الجميع، ولا سيما غير الخبراء في مجال القانون الدولي العام الذين تواجههم مهمة البتّ في وجود أو عدم وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي.
    29. La pratique et l'opinio juris évoquées cidessus permettent de conclure qu'il existe une règle de droit international coutumier qui fait obligation aux États d'agir avec la diligence voulue pour prévenir et poursuivre les actes de violence à l'égard des femmes. UN 29- وبناءً على الممارسة والآراء القانونية المبيَّنة أعلاه، يمكن أن نستنتج أن ثمة قاعدة في القانون العرفي الدولي تلزم الدول بالحرص على منع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها.
    Il ne peut pas non plus souscrire à l'idée qu'il existe une règle de droit international coutumier qui rendrait toute détention de ce type arbitraire. UN كما أنها لا تجد ما يعزز الادعاء بوجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تجعل من هذا الاحتجاز بجميع أشكاله احتجازا تعسفيا.
    Toutefois, voici qu'apparaît une première difficulté. Comme la Cour le reconnaît aux paragraphes 78 et 84 de son avis consultatif, il est admis que la clause de Martens est une règle de droit international coutumier. UN إلا أنه يثير صعوبة منذ البداية، وهي أن من المقبول به، كما اعترفت بذلك المحكمة في الفقرتين ٧٨ و٨٤ من فتواها، أن شرط مارتنز قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La Commission interroge diverses sources pour analyser la pratique des États en vue d'identifier une règle de droit international coutumier. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم ممارسات الدول لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La Commission interroge diverses sources pour analyser l'élément subjectif en vue d'identifier une règle de droit international coutumier. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم العنصر الذاتي لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Deuxièmement, dans certains domaines, la pratique était trop floue ou trop variable pour qu'il y ait une règle de droit international coutumier. UN والملاحظة الثانية هي أن هناك بعض المجالات التي تفتقر فيها الممارسة المتبعة فيها إلى الوضوح أو تتباين تباينا واسعاً للغاية، مما لا يسمح بالعثور على قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Un échange de vues a aussi eu lieu sur la question connexe de savoir à qui incombait la charge de prouver l'existence d'une règle de droit international coutumier. UN 152- وجرى تبادل للآراء أيضاً بشأن مسألة تحديد من يقع عليه عبء إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Une pratique susceptible d'aboutir à la formation d'une règle de droit international coutumier doit être représentative et continue, et distincte des actes de courtoisie. UN وينبغي أن تتسم الممارسة التي قد تؤدي إلى نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي بطابع تمثيلي واستمراري وأن تكون متميزة عن أعمال المجاملة.
    Le Secrétariat a donc pris le parti de retenir ici les éléments des travaux de la Commission qui semblent manifester une volonté de sa part d'établir ou d'apprécier l'existence ou l'apparition d'une règle de droit international coutumier. UN وبالتالي، عمدت الأمانة إلى أن تدرج في هذه المذكرة عناصر عمل اللجنة التي تشكل فيما يبدو جهدا للتأكد من إمكانية وجود أو نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي أو لتقييم تلك الإمكانية.
    La Commission invoque souvent aussi la jurisprudence pour établir l'existence ou l'inexistence d'une règle de droit international coutumier. UN علاوة على ذلك، كثيرا ما اعتمدت اللجنة على الأحكام القضائية بوصفها أحد الاعتبارات الداعمة لوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي أو لعدم وجود قاعدة.
    Dans d'autres affaires, la Cour se livre à une analyse plus détaillée de la pratique des États et l'opinio juris pour établir l'existence ou l'inexistence d'une règle de droit international coutumier. UN وفي قضايا أخرى، تجري المحكمة تحليلا تفصيليا لممارسة الدول والاعتقاد بإلزاميته من أجل تحديد وجود أو عدم وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Ce faisant, chacun a déclaré, comme il est indiqué ci-après, que la formation d'une règle de droit international coutumier reposait sur la pratique des États et l'opinio juris, et que l'identification d'une telle règle nécessitait généralement une étude pour déterminer si ces deux éléments étaient présents. UN وبذلك، قضت كل منهما، على النحو المبين أدناه، بأن نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تتطلب توافر ممارسة الدول ومبدأ الاعتقاد بالإلزام، وأن تحديد هذه القاعدة يتطلب عموما بحث هذين العنصرين.
    Comme indiqué plus haut, certains juges de la Cour internationale de Justice avaient estimé que la rareté de cette pratique ne permettait pas d'établir l'usus et l'opinio juris nécessaires à l'existence d'une règle de droit international coutumier. UN وكما أشير إليه أعلاه، اعتبر بعض القضاة في محكمة العدل الدولية أن هذه الممارسات المتسمة بالندرة لا تقيم الدليل على الممارسة والاعتقاد بالإلزام الضروريين لقيام قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Devant une règle de droit international coutumier aussi claire, le Ministre ne pouvait pas agir autrement. UN وما كان بإمكان وزير العدل، في مواجهة قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي على هذه الدرجة من الوضوح، أن يتصرف بطريقة أخرى.
    En ce qui concerne l'obligation d'extrader ou de poursuivre, la délégation britannique pense qu'elle prend son origine dans le seul droit des traités et qu'il ne s'agit pas d'une règle de droit international coutumier. UN 46 - وفيما يتعلق بوضع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يرى وفده أن الالتزام ينشأ كأمر من أمور قانون المعاهدات فقط وليس بوصفه قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي.
    8.8 Le conseil réaffirme qu'il existe bien une règle de droit international coutumier interdisant la détention pendant de longues périodes des demandeurs d'asile et que les prises de position d'organes internationaux faisant autorité, comme le HCR, ainsi que la pratique d'autres États tendent à démontrer l'existence d'une telle règle. UN ٨-٨ ويؤكد المحامي مجددا أن هناك قاعدة في القانون العرفي الدولي تقضي بعدم احتجاز طالبي اللجوء لفترات طويلة، وأن إعلانات الهيئات الدولية الموثوق بها، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وممارسات الدول اﻷخرى كلها تشير إلى وجود هذه القاعدة.
    Un résultat pratique des travaux de la CDI sous la forme de conclusions accompagnées de commentaires aiderait les juges et autres praticiens du droit à déterminer si une règle de droit international coutumier existe ou non. UN والنتيجة العملية لعمل اللجنة على شكل مجموعة من الاستنتاجات مع التعليقات ستكون مفيدة للقضاة والممارسين القانونيين الآخرين في تحديد وجود أو عدم وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي.
    En fait, en elle-même, l'existence de tels traités, même en grand nombre, ne suffit pas à prouver l'existence d'une règle de droit international coutumier. UN بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد