ويكيبيديا

    "une réaffectation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة توزيع
        
    • إعادة ندب
        
    • إعادة انتداب
        
    • بإعادة تخصيص
        
    • النقل إلى وظيفة
        
    • يُعَد توزيعهم
        
    • طريق إعادة الانتداب
        
    • عملية تحويل بين
        
    • مناقلة
        
    • إعادة التخصيص
        
    Il ne faut pas oublier que le concept de base est une réaffectation et non pas une réduction de ressources. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المفهوم الكامن وراء الاقتراح هو إعادة تخصيص الموارد، وليس خفضها.
    une réaffectation des voix doit entraîner une augmentation notable du pouvoir de tous les pays les moins avancés lors des votes. UN ويجب أن تؤدي عمليات إعادة تخصيص الأصوات إلى زيادة ملموسة في القوة الانتخابية لجميع البلدان الأقل نمواً.
    Les mutations de l'environnement extérieur ont entraîné une réaffectation des fonds vers les activités de plaidoyer. UN وقد حدت التغييرات التي طرأت على مناخ السياسة العامة الخارجية، على إعادة توزيع الأموال المخصصة لأنشطة الدعوة.
    L'exercice se fonde sur une réaffectation, et non une réduction, de ressources. UN فجوهر هذه العملية هو إعادة توزيع الموارد، وليس خفضها.
    Si une réaffectation de poste peut comporter un changement d'affectation ou de bureau, elle ne modifie pas la catégorie ou la classe du poste; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Bien qu'une réaffectation puisse exiger du titulaire un changement de lieu d'affectation ou de service, elle n'entraîne cependant pas de changement de catégorie ou de classe. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تخصيص الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Le renforcement de ces activités au niveau central devrait toutefois s'accompagner d'une réaffectation des ressources à l'échelle municipale. UN بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات.
    Il se félicite en particulier du fait que les activités prioritaires pourront, dans une large mesure, être financées au moyen d'une réaffectation des ressources. UN وثمة ترحيب، بصفة خاصة، بإمكانية القيام إلى حد كبير بتمويل الأنشطة ذات الأولوية عن طريق إعادة تخصيص الموارد.
    Les incidences financières correspondent donc essentiellement à une réaffectation des ressources qui étaient auparavant allouées au budget des FPNU. UN ولذا، فإن اﻵثار المالية تمثل أساسا إعادة تخصيص لموارد سبق رصدها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للسلام.
    Il faut espérer qu'il en découlera effectivement des ressources nouvelles et supplémentaires et non pas simplement une réaffectation faite au détriment d'autres domaines de coopération. UN وما ننتظره هو أن تمثل هذه الالتزامات بشكل فعلي موارد جديدة وإضافية وألا تكون مجرد عملية إعادة تخصيص للموارد بالاقتطاع من مجالات أخرى من مجالات التعاون.
    La mise en oeuvre des principaux éléments de ce nouveau sous-programme sera rendue possible par une réaffectation interne des ressources de la CEPALC. Chapitre 19 Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes UN وسيعتمد تنفيذ البرنامج الفرعي الجديد في معظمه على إعادة تخصيص داخلية للموارد في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le crédit de 5 millions de dollars demandé à cette fin suppose une réaffectation des ressources de l'enveloppe initialement prévue pour les arrangements relatifs aux dépenses d'appui et non une demande de crédits. UN ومبلغ اﻟ ٥ مليون دولار من الموارد، المطلوب لهذا الغرض، من شأنه أن يمثل عملية إعادة توزيع في نطاق الاعتماد المالي اﻷصلي المتعلق بترتيبات تكاليف الدعم، أي أنه ليس مطالبة بموارد جديدة.
    Ils ont souligné que des ressources supplémentaires devraient être dégagées pour permettre aux peuples autochtones de participer d'une manière effective à de telles procédures, et qu'une réaffectation de ressources budgétaires devrait avoir lieu à cet effet. UN وأكدوا أنه سيلزم موارد إضافية كيما يشارك السكان الأصليون مشاركة هادفة في مثل هذه الإجراءات، وأنه ينبغي إعادة توزيع جزء من الميزانية الوطنية لهذا الغرض.
    L'allégement de la dette prévue par l'Initiative PPTE ne doit pas se substituer à une augmentation de l'aide bilatérale non génératrice de dette et ne doit pas non plus être financé par une réaffectation de l'aide engagée. UN وينبغــي ألا يكون تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة بديلا عن زيادة المساعدة الثنائية التي لا تتولد عنها ديون، كما ينبغي عدم تمويلها عن طريق إعادة توزيع المساعدة الملتزم بتقديمها.
    Cette décision s’est traduite par une réaffectation des ressources humaines du siège du PNUCID, ce qui a permis de renforcer les compétences techniques sur le terrain. UN وصاحب ذلك إعادة توزيع موارد بشرية من مقر اليوندسيب من أجل تعزيز القدرة الخبيرة في الميدان .
    Toutefois, le représentant de la Fédération de Russie souligne que toute modification du mandat de la Commission doit se faire sur la base des ouvertures de crédits actuelles et par une réaffectation des ressources existantes. UN ولكنه أشار في هذا الصدد إلى أن أي تغييرات في ولاية اللجنة ينبغي أن تستند إلى مخصصات الميزانية الحالية وعن طريق إعادة توزيع الموارد الراهنة.
    une réaffectation de poste peut entraîner un changement de lieu ou de bureau mais n'entraîne nullement un changement de catégorie ou de classe; UN وبينما قد يؤدي إعادة ندب وظيفة ما إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، فإنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Pour améliorer la sécurité de la navigation aérienne et atténuer les risques inhérents à de mauvaises conditions climatiques, la Mission propose une réaffectation du poste susmentionné. UN وبغية زيادة سلامة الطيران وتقليل المخاطر التشغيلية الناجمة عن الأحوال الجوية السيئة، تقترح البعثة إعادة انتداب هذه الوظيفة.
    Ces fonds proviennent d'une réaffectation de ressources et les travaux débuteront le 1er juin. UN وقد تم الحصول على هذه اﻷموال اﻹضافية بإعادة تخصيص الموارد، ومن المنتظر البدء في أعمال التشييد بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Le Secrétaire général répond à cette objection en faisant observer que la nécessité d'une mise en concurrence est déjà prise en considération dans les politiques de recrutement de l'Organisation, au moment du recrutement ou d'une réaffectation. UN ويؤكد الأمين العام أن تلك الجوانب تتناولها بالفعل عملية اختيار موظفي المنظمة، عند التعيين أو عند النقل إلى وظيفة أخرى داخل المنظمة.
    5.3 Les auteurs soulignent qu'ils n'ont pas fait simplement l'objet d'une réaffectation à d'autres fonctions mais qu'ils ont été écartés de leur poste et réaffectés à un autre poste de rang moins élevé dans la hiérarchie. UN 5-3 ويشير أصحاب البلاغ إلى أنم لم يُعَد توزيعهم على وظائف مختلفة فحسب، وإنما جُردوا من مناصبهم وأُعيد توزيعهم على وظائف أدنى رتبة.
    Afin de pourvoir ce nouveau poste, il sera procédé à une réaffectation à l'intérieur de la Section. UN وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهذه الوظيفة الجديدة عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم.
    Il a fallu procéder à une réaffectation de ressources d'autres programmes pour porter le montant engagé de 160 000 à 214 000 dollars afin de pouvoir faire face au nombre croissant de demandes reçues à cet égard des bureaux extérieurs. UN وكان من الضروري إجراء عملية تحويل بين بنود الاعتمادات المخصصة، وذلك لزيادة المبلغ الملتزم به من ٠٠٠ ٠٦١ دولار إلى ٠٠٠ ٤١٢ دولار نظراً للعدد المتزايد من الطلبات الواردة من الميدان.
    L'OPE a par conséquent proposé qu'une réaffectation budgétaire ait lieu pour soutenir et adapter les programmes et certains instruments, outre l'organisation de la formation du personnel et la planification de l'intégration des sexospécificités visant à garantir l'existence de ressources financières et humaines appropriées. UN لذلك اقترح مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين مناقلة اعتمادات في الميزانية من أجل دعم وتمويل برامج وآليات معيّنة بالإضافة إلى تنظيم دورات تدريب للموظفين وتخطيط العمل من منظور جنساني عملاً على كفالة وجود الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Mais dans le même temps, l'UE comprend qu'il faudrait financer ce rapport grâce à une réaffectation des ressources. UN وفي الوقت ذاته، يفهم الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي تأمين الموارد لهذا التقرير عن طريق عملية إعادة التخصيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد