ويكيبيديا

    "une réforme du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • إصلاح المجلس
        
    • إصلاح لمجلس
        
    • إصلاح للمجلس
        
    • إصلاحا لمجلس
        
    • اصلاح مجلس
        
    • إصلاحات على مجلس
        
    L'Espagne a clairement indiqué sa préférence pour une réforme du Conseil de sécurité bénéficiant du plus vaste appui possible auprès des États Membres. UN ولقد أوضحت إسبانيا تفضيلها بأن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس من أوسع توافق في الآراء ممكن بين الدول الأعضاء.
    Pour notre part, nous restons convaincus qu'une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN ونحن، من جانبنا، مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن يبقى أمرا لا غنى عنه.
    La restructuration et la revitalisation de notre organisation doivent donc comprendre une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il puisse répondre aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن إعادة هيكلة منظمتنا وتنشيطها ينبغي أن ينطويا على إصلاح مجلس اﻷمن بحيث يتجاوب مع حقائق عالم اليوم.
    Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة.
    Un groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité est chargé d'explorer les modalités d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وقد التزمت فرقة العمل المنبثقة عن الجمعية العامة والمعنية بإصلاح مجلس الأمن باستجلاء شروط إصلاح مجلس الأمن.
    une réforme du Conseil de sécurité est nécessaire si l'on veut qu'il reflète une représentation géographique plus équitable et l'amener à rendre davantage compte à l'ensemble des Membres. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن ضروري ليعكس تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا وليصبح المجلس مسؤولا بدرجة أكبر أمام أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Attendre une diminution des opérations de maintien de la paix ou une réforme du Conseil de sécurité n'est pas une réponse crédible. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    À cet égard, une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN وفي ذلك الصدد فإنه لا غنى عن إصلاح مجلس الأمن.
    Aucune réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Nous estimons que tout programme global de changement au sein du système des Nations Unies passe obligatoirement par une réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يشكل جزءا من جدول الأعمال الشامل للتغيير في الأمم المتحدة.
    Pour sortir des blocages actuels et afin de permettre d'aboutir plus sûrement à une réforme du Conseil de sécurité, nous devons faire preuve de pragmatisme et de créativité. UN وللتغلب على حالة الجمود الراهنة، وللتأكد بشكل أقوى من تحقيق إصلاح مجلس الأمن، يجب أن نتحلى بالواقعية ونتوخى الابتكار.
    Une telle solution pragmatique permettrait d'expérimenter pendant une phase transitoire les paramètres d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وهذا الحل العملي من شأنه أن يسمح باختبار معايـير إصلاح مجلس الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    Il ne saurait y avoir de véritable réforme des Nations Unies sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Cela implique une réforme du Conseil de sécurité, et notamment de sa composition et de la façon dont il prend ses décisions. UN وهذا يتطلب إصلاح مجلس الأمن، وخاصة شكله والطريقة التي يتخذ بها قراراته.
    Elle reste pour nous une tâche pressante et il est communément admis qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    Nous avons également été les initiateurs d'une réforme du Conseil des droits de l'homme, au sein duquel le Chili a récemment été réélu. UN وأيّدنا أيضاً إصلاح مجلس حقوق الإنسان، الذي أعيد فيه انتخاب شيلي مؤخراً.
    Cependant, nous appelons également de nos vœux une réforme du Conseil de sécurité. UN غير أن طموحاتنا تمتد إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أيضاً.
    La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Les participants ont réitéré leur appel en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وأعيد التأكيد على المطالبة بإصلاح مجلس الأمن.
    Nous sommes tous conscients de la nécessité d'une réforme du Conseil, de la nécessité de le rendre plus inclusif et plus représentatif des réalités d'aujourd'hui, de le rendre plus efficace et aussi plus transparent. UN فكلنا نعي الحاجة إلى إصلاح المجلس ليكون أكثر شمولاً وتمثيلاً لحقائق اليوم، وليكون أيضاً أكثر فعالية وشفافية.
    Depuis maintenant plusieurs années, nous essayons de procéder à une réforme du Conseil de sécurité, ce qui est la condition sine qua non de la réforme de l'ONU dans son ensemble, pour tenir compte des variables actuelles dans l'arène internationale. UN لقد عكفنا منذ سنوات ليست بالقليلة على عملية إصلاح لمجلس الأمن الدولي، كشرط أساسي لإصلاح منظمة الأمم المتحدة ككل.
    Il serait également utile de rappeler que la préférence des États Membres pour une réforme du Conseil impliquant un élargissement des deux catégories des membres permanents et des membres non permanents, se reflète clairement dans les synthèses des négociations intergouvernementales publiées par le Président. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن نذكّر بأن الملخصات الصادرة عن رئيس المفاوضات الحكومية الدولية قد أشارت بوضوح إلى تأييد الدول الأعضاء لعملية إصلاح للمجلس تشمل فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Le Chili appuie une réforme du Conseil de sécurité visant à rendre ce dernier plus représentatif, transparent et efficace. UN وتؤيد شيلي إصلاحا لمجلس الأمن سيجعله أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة.
    Comme d'autres États Membres, nous sommes en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité propre à augmenter son efficacité. UN ونحن نؤيد، مثل دول أعضاء أخرى اصلاح مجلس اﻷمن مما يزيد من فعاليته.
    En effet, tous les États Membres ont reconnu la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif, plus démocratique et plus légitime. UN لقد اعترفت جميع الدول الأعضاء، حقا، بضرورة إدخال إصلاحات على مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر شرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد