7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. | UN | ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد. |
Le Comité attend une réponse du Représentant permanent. | UN | ولا تزال اللجنة تنتظر ردا من الممثل الدائم. |
Il attend également une réponse du Secrétariat à ce sujet. | UN | كما أنه ينتظر رداً من الأمانة العامة عن هذا الموضوع. |
Pendant la même période, le Groupe de travail a examiné une réponse du Gouvernement russe concernant 42 cas. | UN | واستعرض الفريق العامل أثناء الفترة نفسها رداً من حكومة الاتحاد الروسي على 42 حالة. |
Les membres du Conseil ont décidé de ne pas prendre de décision de fond jusqu’à ce qu’ils aient reçu une réponse du Maroc. | UN | واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا. |
Le Comité était saisi d'une réponse du Parti radical transnational. | UN | وكان معروضا على اللجنة رد من الحزب الراديكالي عبر الوطني. |
Enfin, elle attend toujours une réponse du Gouvernement zimbabwéen. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تنتظر ردا من حكومة زمبابوي. |
En outre, il a lancé un appel urgent en faveur d'une personne et reçu une réponse du Gouvernement. | UN | ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة. |
Le Rapporteur spécial attend également à ce jour une réponse du Soudan. | UN | كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان. |
Il espère recevoir une réponse du gouvernement en cause. | UN | ويأمل الممثل أن يتلقى ردا من الحكومة. |
89. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. | UN | 89- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على رسائله. |
81. Le Rapporteur spécial a reçu, le 29 septembre 1997, une réponse du Gouvernement indien concernant le cas de Ravi Nair. | UN | ١٨- وتلقى المقرر الخاص رداً من حكومة الهند بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ فيما يتعلق بحالة رافي نايير. |
193. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. | UN | 193- لا يزال المقرر الخاص ينتظر رداً من الحكومة. |
78. La Représentante spéciale attend une réponse du Gouvernement. | UN | 78- تنتنظر الممثلة الخاصة رداً من الحكومة. |
78. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication. | UN | 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة. |
100. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. | UN | 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته. |
En l'absence d'une réponse du Gouvernement, il y a lieu de les prendre dûment en considération. | UN | ولعدم ورود أي رد من الحكومة، يجب إيلاؤها الاعتبار الواجب. |
Elle espère enfin pouvoir aller en 2005 au Burkina Faso et attend une réponse du Gouvernement sénégalais pour se rendre dans ce pays. | UN | وهى تأمل فى الذهاب عام 2005 إلى بوركينا فاسو كما أنها فى انتظار رد من الحكومة السنغالية لزيارة ذلك البلد. |
Le Groupe de travail renouvelle sa demande et espère recevoir une réponse du Gouvernement au sujet des dates proposées. | UN | ويؤكد الفريق مجدداً طلبه القيام بزيارة ويتطلع إلى تلقي رد من الحكومة فيما يخص التواريخ المقترحة للبعثة. |
Quand j'ai lancé la recherche sur son nom, j'ai eu une réponse du bureau du NCIS à West Field. | Open Subtitles | عندما أضفت اسم مالك للبلاغ حصلت على رد من ncisمكتب غرب سلاح البحريه التابع ل |
17. Adoptée par décret du 8 juillet 2009, la PNG constitue une réponse du Gouvernement aux engagements pris tant au niveau régional qu'international. | UN | 17- تمثِّل السياسة الوطنية في المجال الجنساني، التي اعتُمِدَت بموجب مرسوم صدر في 8 تموز/يوليه 2009، ردّاً من الحكومة على الالتزامات التي تعهدت بها على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
5.1 Dans une réponse du 7 avril 2014, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie sur la recevabilité. | UN | 5-1 في رد مؤرخ 7 نيسان/أبريل 2014، قدّم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية. |
9.1 Dans une réponse du 11 novembre 1994 portant sur la communication de Garfield Peart, l'État partie réaffirme qu'à son avis la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ٩-١ وبمعلومات مقدمة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ فيما يتعلق ببلاغ غارفيلد بيرت تعيد الدولة الطرف تأكيد رأيها أن البلاغ لا يمكن قبوله لتقصير مقدمه في استنفاد سبل الاستنصاف المحلية. |
Quelques mois plus tard, lorsque nous avons reçu une réponse du Conseiller juridique, nous nous sommes rendu compte que les colons avaient déjà construit des logements sur les terres concernées. | UN | " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض. |