ويكيبيديا

    "une réponse du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ردا من
        
    • رداً من
        
    • رد من
        
    • ردّاً من
        
    • رد مؤرخ
        
    • وبمعلومات مقدمة في
        
    • جوابا من
        
    7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. UN ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد.
    Le Comité attend une réponse du Représentant permanent. UN ولا تزال اللجنة تنتظر ردا من الممثل الدائم.
    Il attend également une réponse du Secrétariat à ce sujet. UN كما أنه ينتظر رداً من الأمانة العامة عن هذا الموضوع.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a examiné une réponse du Gouvernement russe concernant 42 cas. UN واستعرض الفريق العامل أثناء الفترة نفسها رداً من حكومة الاتحاد الروسي على 42 حالة.
    Les membres du Conseil ont décidé de ne pas prendre de décision de fond jusqu’à ce qu’ils aient reçu une réponse du Maroc. UN واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا.
    Le Comité était saisi d'une réponse du Parti radical transnational. UN وكان معروضا على اللجنة رد من الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    Enfin, elle attend toujours une réponse du Gouvernement zimbabwéen. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تنتظر ردا من حكومة زمبابوي.
    En outre, il a lancé un appel urgent en faveur d'une personne et reçu une réponse du Gouvernement. UN ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend également à ce jour une réponse du Soudan. UN كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان.
    Il espère recevoir une réponse du gouvernement en cause. UN ويأمل الممثل أن يتلقى ردا من الحكومة.
    89. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 89- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على رسائله.
    81. Le Rapporteur spécial a reçu, le 29 septembre 1997, une réponse du Gouvernement indien concernant le cas de Ravi Nair. UN ١٨- وتلقى المقرر الخاص رداً من حكومة الهند بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ فيما يتعلق بحالة رافي نايير.
    193. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 193- لا يزال المقرر الخاص ينتظر رداً من الحكومة.
    78. La Représentante spéciale attend une réponse du Gouvernement. UN 78- تنتنظر الممثلة الخاصة رداً من الحكومة.
    78. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication. UN 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة.
    100. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    En l'absence d'une réponse du Gouvernement, il y a lieu de les prendre dûment en considération. UN ولعدم ورود أي رد من الحكومة، يجب إيلاؤها الاعتبار الواجب.
    Elle espère enfin pouvoir aller en 2005 au Burkina Faso et attend une réponse du Gouvernement sénégalais pour se rendre dans ce pays. UN وهى تأمل فى الذهاب عام 2005 إلى بوركينا فاسو كما أنها فى انتظار رد من الحكومة السنغالية لزيارة ذلك البلد.
    Le Groupe de travail renouvelle sa demande et espère recevoir une réponse du Gouvernement au sujet des dates proposées. UN ويؤكد الفريق مجدداً طلبه القيام بزيارة ويتطلع إلى تلقي رد من الحكومة فيما يخص التواريخ المقترحة للبعثة.
    Quand j'ai lancé la recherche sur son nom, j'ai eu une réponse du bureau du NCIS à West Field. Open Subtitles عندما أضفت اسم مالك للبلاغ حصلت على رد من ncisمكتب غرب سلاح البحريه التابع ل
    17. Adoptée par décret du 8 juillet 2009, la PNG constitue une réponse du Gouvernement aux engagements pris tant au niveau régional qu'international. UN 17- تمثِّل السياسة الوطنية في المجال الجنساني، التي اعتُمِدَت بموجب مرسوم صدر في 8 تموز/يوليه 2009، ردّاً من الحكومة على الالتزامات التي تعهدت بها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    5.1 Dans une réponse du 7 avril 2014, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie sur la recevabilité. UN 5-1 في رد مؤرخ 7 نيسان/أبريل 2014، قدّم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    9.1 Dans une réponse du 11 novembre 1994 portant sur la communication de Garfield Peart, l'État partie réaffirme qu'à son avis la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN ٩-١ وبمعلومات مقدمة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ فيما يتعلق ببلاغ غارفيلد بيرت تعيد الدولة الطرف تأكيد رأيها أن البلاغ لا يمكن قبوله لتقصير مقدمه في استنفاد سبل الاستنصاف المحلية.
    Quelques mois plus tard, lorsque nous avons reçu une réponse du Conseiller juridique, nous nous sommes rendu compte que les colons avaient déjà construit des logements sur les terres concernées. UN " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد