une réserve stratégique de carburants de 1 million de litres a été constituée à l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي |
une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer de nouvelles missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. | UN | وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع. |
En outre, une réserve stratégique de 70 groupes diesel de plus grande dimension a été constituée pour fournir de l'électricité en cas d'urgence en cas d'hostilités. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إنشاء احتياطي استراتيجي من أجهزة توليد تعمل بالديزل ذات طاقة أكبر، للإمداد بالطاقة في حالات الطوارئ، إذا ما نشبت أعمال عدائية. |
:: Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et conservation d'une réserve stratégique de 600 000 litres de Jet A-1 (carburant pour aéronefs) et de 2,7 millions de litres de diesel à des fins d'urgence | UN | :: توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات (Jet A1) و 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ |
Les fournisseurs garderaient les matières reçues sans en conserver ni en prendre la propriété, et l'entreposeraient temporairement pour une période de temps indéfinie, créant ainsi une réserve stratégique collective de combustible, avec une certaine forme de garanties gouvernementales. | UN | ويحوز الموردون ما يتلقونه من مواد دون الاحتفاظ بها أو تملكها، على أن يقوموا بخزنها مؤقتاً لفترة زمنية غير محددة، بما يوجِد رصيداً استراتيجياً جماعياً من الوقود، في ظل ما يشبه الضمانات الحكومية. |
En dehors de ses capacités opérationnelles, une réserve stratégique permettrait de réaliser des économies importantes. | UN | ومن شأن الاحتياطي الاستراتيجي أن يحقق عوائد كبيرة من حيث التكلفة إلى جانب ما يحظى به من قدرات عملية. |
La Mission n'a pas été dotée de la capacité de stockage nécessaire à la constitution d'une réserve stratégique de 150 000 litres de carburant diesel. | UN | لم تنشأ سعة تخزين الوقود لـ 000 150 لتر من وقود الديزل للاحتياطي الاستراتيجي |
Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. | UN | ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات. |
Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. | UN | ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات. |
L'ONUCI a pris des mesures pour constituer une réserve stratégique de carburants dans sa zone de mission. | UN | بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل من أجل إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
L'ONUCI a pris des dispositions en vue de la constitution d'une réserve stratégique de carburants dans la zone de la mission. | UN | 60 - وقد شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل على إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
Après trois années de travail, les problèmes qui ont compromis les efforts entrepris pour établir une réserve stratégique pour l'ONU demeurent sans solution. | UN | فعلى الرغم من العمل المنجز طيلة ثلاث سنوات، ما زالت المسائل الأساسية التي ثبطت الجهود المبذولة لإنشاء احتياطي استراتيجي للأمم المتحدة دون حل. |
Un montant additionnel de 500 000 dollars sera retenu sur les ressources ordinaires pour constituer une réserve stratégique en cas de besoins imprévus en matière de programmation régionale. | UN | وسوف يحتفظ بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار من الموارد العادية بمثابة مرفق احتياطي استراتيجي لدعم احتياجات البرمجة الإقليمية غير المنظورة. |
Il est donc proposé de créer une réserve stratégique pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 15 - ولذلك، اقترح إيجاد احتياطي استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Secrétaire général a en conséquence proposé la constitution d'une réserve stratégique pour les opérations de maintien de la paix afin d'appuyer rapidement les chances de paix. | UN | واستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إنشاء مخزون احتياطي استراتيجي لعمليات حفظ السلام لدعم فرص إقرار السلام على وجه السرعة. |
La notion de capacité de police permanente des Nations Unies a été élaborée de même qu'une proposition tendant à la création d'une réserve stratégique dans le domaine militaire, ce qui devrait permettre de renforcer l'efficacité des contingents déployés*. | UN | وتم تحديد مفهوم قوة الشرطة الدائمة التابعة للأمم المتحدة وأعد اقتراح بإنشاء احتياطي استراتيجي فيما يتعلق بالمجال العسكري يتوقع منه تحسين فعالية نشر الوحدات. |
Le G-20 pourrait aussi réduire l'instabilité des marchés pétroliers en créant une réserve stratégique mondiale qui serait utilisée de manière contracyclique. | UN | ومن التدابير الإضافية للحد من تقلب أسواق النفط أن تقوم مجموعة العشرين بإنشاء احتياطي استراتيجي عالمي والسحب منه بصورة معاكسة للدورة الاقتصادية. |
:: Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et maintien d'une réserve stratégique de 600 000 litres de carburant d'aviation et de 2 millions de litres de gasoil pour pouvoir faire face aux imprévus en disposant en tout temps d'une réserve de carburants | UN | :: توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة، والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات و 2 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ لكفالة توافر الوقود في جميع الأوقات |
Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et conservation d'une réserve stratégique de 600 000 litres de Jet A-1 (carburant pour aéronefs) et de 2,7 millions de litres de diesel à des fins d'urgence | UN | توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات (Jet A1) و 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ |
Les fournisseurs garderaient les matières reçues sans en conserver ni en prendre la propriété, et l'entreposeraient temporairement pour une période de temps indéfinie, créant ainsi une réserve stratégique collective de combustible, avec une certaine forme de garanties gouvernementales. | UN | ويحوز الموردون ما يتلقونه من مواد دون الاحتفاظ بها أو تملكها، على أن يقوموا بخزنها مؤقتاً لفترة زمنية غير محددة، بما يوجِد رصيداً استراتيجياً جماعياً من الوقود، في ظل ما يشبه الضمانات الحكومية. |
L'initiative du Secrétaire général concernant la création d'une réserve stratégique aiderait à mettre en place une capacité de réserve adéquate. | UN | إن مبادرة الأمين العام بشأن الاحتياطي الاستراتيجي ستساعد في توفير ما يكفي من القدرات الاحتياطية. |
Stockage et gestion de 4,5 millions de litres de carburant aviation pour 6 avions, 977 500 litres de carburant pour les groupes électrogènes et 582 200 litres pour les véhicules, et 150 000 litres pour une réserve stratégique | UN | إدارة وتخزين 4.5 ملايين لتر من الوقود لـ 6 طائرات و 500 977 لتر للمولدات و 200 582 لتر للمركبات و 000 150 لتر من الوقود للاحتياطي الاستراتيجي |
Les États Membres avaient également considéré que les dépenses induites par l'organisation et le maintien d'une réserve stratégique dans les pays constitueraient un gaspillage de ressources. | UN | واعتبرت الدول الأعضاء أيضا أن التكاليف المترتبة على احتفاظ المنظمة باحتياطي استراتيجي في مواقعها بالبلدان الأصلية سيكون ضرباً من عدم الكفاءة في استخدام الموارد. |