ويكيبيديا

    "une résolution relative à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارا بشأن
        
    • قراراً بشأن
        
    • لقرار يتصل
        
    • على قرار بشأن
        
    • قرار يتعلق بتقديم
        
    • باعتماد قرار بشأن
        
    En 1996, une résolution relative à l'hémisphère Sud et les zones adjacentes exempts d'armes nucléaires a été présentée à l'Assemblée générale, pour la première fois, par le Brésil. UN وفي عام 1996، قدمت البرازيل إلى الجمعية العامة، لأول مرة، قرارا بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    À cette session, l’Assemblée a adopté une résolution relative à cette question (résolution 43/53). UN وفي تلك الدورة اعتمدت الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة )القرار ٣٤/٥٣(.
    La Cinquième Commission ne peut adopter qu'une résolution relative à la traduction des documents publiés par le secrétariat de la Conférence, et pas des documents soumis par les Etats Membres. UN وقال إنه ليس بوسع اللجنة الخامسة إلا أن تتخذ قرارا بشأن ترجمة الوثائق الصادرة عن أمانة المؤتمر، لا الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    L'année dernière, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l'unanimité une résolution relative à un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En apportant son concours à la Réunion sur le développement humain dans le monde arabe, tenue en décembre 1993, et en adoptant, à sa dix-septième session, une résolution relative à la création en son sein d'un comité du développement social, la CESAO devrait contribuer à renforcer la participation de la région au Sommet mondial. UN إن دعم اللجنة للاجتماع المتعلق بالتنمية اﻹنسانية في العالم العربي، الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى جانب اتخاذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة لقرار يتصل بتشكيل لجنة للتنمية الاجتماعية داخل إطارها، سيعززان مساهمة المنطقة في مؤتمر القمة هذا.
    :: La Colombie a adopté les techniques d'enquête spéciales mentionnées dans la Convention ainsi que d'autres techniques, et les services du Chef des poursuites ont approuvé une résolution relative à leur mise en œuvre dans le cadre de la coopération internationale (art. 50, par. 1). UN :: تبنَّت كولومبيا أساليب التحري الخاصة المشار إليها في الاتفاقية والتقنيات الإضافية، وقد وافق مكتب المدعي العام على قرار بشأن تنفيذها في التعاون الدولي (المادة 50 (1)).
    Toutefois, la délégation canadienne regrette qu'il n'ait pas été possible cette année de parvenir à un accord sur le texte d'une résolution relative à l'assistance à la lutte antimines. UN ولكنها شعرت بخيبة الأمل لأن الدول الأعضاء في عام 2004 لم تستطيع الاتفاق على نص مشروع قرار يتعلق بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    À cette session, l’Assemblée a adopté une résolution relative à cette question (résolution 43/53). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المسالة )القرار ٣٤/٣٥(.
    Pour la vingt-neuvième année consécutive, l'Assemblée générale a adopté à une écrasante majorité une résolution relative à la prévention d'une course aux armements dans l'espace, laquelle demande que soient engagées des négociations en vue de créer un instrument international juridiquement contraignant visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وقد اتخذت الجمعية العامة على مدى 29 عاما متعاقبة قرارا بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأغلبية ساحقة، داعية به إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En 1974, l'Assemblée générale adoptait une résolution relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. Une résolution analogue était adoptée par consensus en 1980. UN اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1974، لأول مرة، قرارا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويصدر قرار في هذا الشأن مرة كل عام منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    Le Conseil de l'Union européenne a adopté le 17 novembre 2000 une résolution relative à la sécurisation des passeports et autres documents de voyage. UN اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرارا بشأن تأمين جوازات السفر ووثائقه الأخرى.
    En juillet, le Conseil économique et social a adopté une résolution relative à l'application, par les institutions spécialisées, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وفي تموز/يوليه، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة للإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    La Commission a également recommandé au Conseil économique et social d'adopter une résolution relative à une convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des handicapés ainsi qu'une résolution ayant trait à la promotion de l'emploi des jeunes. UN كما أوصت اللجنة أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وقرارا بشأن تشجيع عمالة الشباب.
    En ce qui concerne sa décision du 15 août 1991 relative à Porto Rico, le Comité spécial a entendu plusieurs représentants des organisations concernées et adopté une résolution relative à la question (A/AC.109/2131), reproduite au paragraphe 41. UN وفيما يخص مقرر اللجنة الخاصة المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، استمعت اللجنة إلى عدد من ممثلي المنظمات المعنية واتخذت قرارا بشأن هذه المسألة )A/AC.109/2131(، نصه وارد في الفقرة ١٤.
    À la même session, l’Assemblée a adopté une résolution relative à cette question (résolution 43/53). UN وفي تلك الدورة اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة )القرار ٣٤/٥٣(.
    Au cours de l'année 2014, les membres du Bureau ont tenu des consultations informelles avec les représentants de diverses missions permanentes auprès de l'ONU afin de trouver un État Membre disposé à proposer une résolution relative à la célébration de la Journée de la statistique en 2015. UN ٢ - خلال عام 2014، عقد أعضاء المكتب مشاورات غير رسمية مع مختلف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة من أجل تحديد دولة من الدول الأعضاء تقترح قرارا بشأن الاحتفال باليوم في عام 2015.
    Les 26 et 27 mai 2009, le Conseil des droits de l'homme a tenu sa onzième session extraordinaire consacrée à Sri Lanka et adopté une résolution relative à l'aide fournie à ce pays en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 5 - وعقد مجلس حقوق الإنسان في 26 و 27 أيار/مايو 2009 دورته الاستثنائية الحادية عشرة بشأن سري لانكا واتخذ قرارا بشأن مساعدة سري لانكا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    À la suite de l'adoption par l'Assemblée d'une résolution relative à la santé des migrants, Sri Lanka a pris l'initiative de lancer avec la participation de multiples parties prenantes un processus d'élaboration d'une politique nationale sur la santé et les migrations, avec l'aide de l'OIM. UN وإثر اتخاذ الجمعية قرارا بشأن صحة المهاجرين، اضطلعت سري لانكا بقيادة عملية يشارك فيها العديد من ذوي المصلحة وتساندها الأدلة والبراهين من أجل وضع سياسة وطنية بشأن الصحة والهجرة، بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة.
    En fait, la Troisième Commission a récemment adopté une résolution relative à la violence contre les travailleuses migrantes. UN وفي الواقع، اعتمدت اللجنة الثالثة في الآونة الأخيرة قراراً بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    20. Au cours de sa trente-huitième session ordinaire, en 2005, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a adopté une résolution relative à la composition et à l'opérationnalisation du Groupe de travail sur la peine de mort. UN 20- واعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، أثناء دورتها العادية الثامنة والثلاثين المعقودة عام 2005، قراراً بشأن تكوين الفريق العامل المعني بعقوبة الإعدام وتفعيله.
    En apportant son concours à la Réunion sur le développement humain dans le monde arabe, tenue en décembre 1993, et en adoptant, à sa dix-septième session, une résolution relative à la création en son sein d'un comité du développement social, la CESAO devrait contribuer à renforcer la participation de la région au Sommet mondial. UN إن دعم اللجنة للاجتماع المتعلق بالتنمية اﻹنسانية في العالم العربي، الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى جانب اتخاذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة لقرار يتصل بتشكيل لجنة للتنمية الاجتماعية داخل إطارها، سيعززان مساهمة المنطقة في مؤتمر القمة هذا.
    Elle apparaît dans une résolution relative à l'aide humanitaire adoptée en 2003 par l'Institut de droit international à sa session de Bruges, le paragraphe 3 de l'article III de laquelle est ainsi rédigé : UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003. فقد جاء في الفقرة 3 من المادة الثالثة من ذلك القرار ما يلي:
    76. La représentante du pays hôte a informé le Conseil que la Commission du développement avait approuvé, le 20 avril, une résolution relative à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN ٧٦ - وأبلغت ممثلة حكومة البلد المضيف المجلس بأن لجنة التنمية الاجتماعية قامت، في ٢٠ نيسان/ أبريل، باعتماد قرار بشأن الاحتفال بعام ١٩٩٩ بوصفه السنة الدولية للمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد