Nous sommes convaincus que cet événement mérite l'adoption d'une résolution spéciale. | UN | ونحن واثقون من أن هذه المناسبة تستحق اعتماد قرار خاص. |
Nous estimons donc qu'il importe de consolider cette dynamique positive en adoptant une résolution spéciale qui reflète clairement le souhait des parties de parvenir à une paix durable et équitable au Moyen-Orient. | UN | ومن ثم، فإننا نرى من المهــم أن نثبت هــذا الاتجاه اﻹيجابي في قرار خاص يكون تعبيرا واضحا عــن رغبة اﻷطراف في تحقيق سلام دائم وعــادل فــي الشــرق اﻷوسط. |
Eu égard à la précarité des conditions dans lesquelles certains vivent, 7 446 ont été enregistrés au titre d'une résolution spéciale du Soviet des ministres de la République autonome de Crimée en tant que personnes se trouvant dans une situation analogue à celle de réfugiés. | UN | ونظراً للأوضاع المتقلقلة التي يعيشها البعض منهم، تم تسجيل 446 7 بموجب قرار خاص صادر عن مجلس وزراء جمهورية القِرَم المتمتعة بالاستقلال الذاتي بوصفهم أشخاصاً ذوي مركز شبيه بمركز اللاجئين. |
Dans la République de Corée, par exemple, le Code des sociétés exige qu'une résolution spéciale soit adoptée lorsque l'opération peut avoir pour résultat la vente d'une partie importante de l'entreprise. | UN | ففي جمهورية كوريا، على سبيل المثال، يقتضي قانون الشركات اتخاذ قرار خاص فيما يتعلق بأية صفقة قد ينتج عنها بيع أجزاء كبيرة من أصول الشركة. |
Il reconnaît aussi que ce nouvel article devrait simplement être mentionné dans une résolution de caractère général, mais ne mérite pas une résolution spéciale. | UN | كما أعرب عن موافقته على أن المادة الجديدة يكفي أن تذكر في قرار عام وأنها لا تستحق قرارا خاصا بها. |
279. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'études et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٢٧٩ - اﻷونكتـــاد - الفــرق العاملــة واﻷفرقــة الدراســية وأفرقــة الخـبراء اﻷخرى ]تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها[ |
197. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٧٩١ - اﻷونكتاد - الفرق العاملة واﻷفرقــة الدراسيـة وأفرقـة الخبراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
230. CNUCED ─ Autres groupes de travail, groupes d'études et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٠٣٢- اﻷونكتـــاد - الفــرق العاملــة واﻷفرقــة الدراســية وأفرقــة الخـبراء اﻷخرى ]تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها[ |
213. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٢١٣ - اﻷونكتاد - الفرق العاملـــة واﻷفرقــة الدراسيـة وأفرقـة الخبـــراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
Par conséquent, la mise en oeuvre de l'initiative en matière de politique étrangère sur la neutralité permanente du Turkménistan, sous la forme d'une résolution spéciale adoptée par l'Assemblée générale le 12 décembre 1995, revêt une importance capitale à ce sujet. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ مبادرة السياسة الخارجية المتعلقة بحياد تركمانستان الدائم، في صيغة قرار خاص اتخذته الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، له أهمية كبيرة جدا في هذا الصدد. |
387. En outre, quelque 3 050 personnes bénéficient d'une résolution spéciale du cabinet ministériel ukrainien sur les réfugiés de la guerre venus d'Abkhazie, en Géorgie. | UN | 387- وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد نحو 050 3 شخصاً من قرار خاص صادر عن مجلس وزراء أوكرانيا بشأن لاجئي الحرب من أبخازيا في جورجيا. |
261. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | ٢٦١- اﻷونكتاد - الفرق العاملة واﻷفرقة الدراسيـة وأفرقــة الخبـــراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
Dans une résolution spéciale adoptée lors du Sommet de l'OSCE à Budapest, les participants se sont déclarés profondément préoccupés par le nettoyage ethnique, l'expulsion massive de populations — essentiellement d'origine géorgienne — de leurs zones d'habitation ainsi que par le massacre de nombreux civils innocents. | UN | لقد أعرب المجتمعون في لقاء بودابست الرفيع المستوى الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في قرار خاص أصدروه، عن قلقهم البالغ إزاء ممارسات التطهير العرقي والطرد الجماعي للسكان - ولاسيما السكان الجورجيين - من ديارهم ومصرع عدد كبير من المدنيين اﻷبرياء. |
193. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | اﻷونكتاد - الفرق العاملة واﻷفرقة الدراسية وأفرقة الخبراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
Nous demandons à l'Assemblée générale, à son Président, au Secrétaire général, de contribuer à l'adoption d'une résolution spéciale pour donner du poids à l'initiative visant à déclarer l'Asie centrale zone exempte d'armes nucléaires et pour nommer un groupe d'experts des Nations Unies à l'effet d'examiner la forme et les éléments d'un accord régional sur cette question. | UN | ونود أن نرجو من الجمعية العامة ورئيسها واﻷمين العام أن يساعدوا في اعتماد قرار خاص يؤيد مبادرة إعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وفي تشكيل فريق للخبراء تابع لﻷمم المتحدة لدراسة أشكال وعناصر الاتفاق اﻹقليمي حول هذه المسألة. |
257. CNUCED — Autres groupes de travail, groupes d'étude et groupes d'experts (convoqués dans chaque cas en vertu d'une résolution spéciale) | UN | اﻷونكتاد - الفرق العاملة واﻷفرقة الدراسية وأفرقة الخبراء اﻷخرى )تعقد بمقتضى قرار خاص في كل حالة بعينها( |
La Norvège est depuis longtemps membre de l'OIPC-Interpol, qui s'est engagée par une résolution spéciale, adoptée par l'Assemblée générale d'Interpol le 25 septembre 2001, à intensifier ses efforts pour combattre le terrorisme. | UN | النرويج عضو في المنظمة الدولية للشرطة المدنية - إنتربول منذ زمن طويل. والتزمت الإنتربول بتكثيف جهودها لمكافحة الإرهاب بموجب قرار خاص اتخذته الجمعية العامة للإنتربول في 25 أيلول/سبتمبر 2001. |
4. Les autorités ne peuvent ni autoriser ni accepter l'enregistrement de plus de deux armes à feu au nom d'une même personne, sauf s'il s'agit d'une personne morale ou physique dûment qualifiée pour bénéficier d'une dérogation à la règle, et à condition, en tout état de cause, que la Direction générale du recrutement et de la mobilisation des forces armées ait autorisé une dérogation en sa faveur en vertu d'une résolution spéciale. | UN | 4 - لا يجوز للسلطات إصدار تراخيص أو إعطاء أذون أو قبول تسجيل أكثر من سلاحين ناريين للشخص الواحد، إلا إذا تعلق الأمر بأشخاص اعتباريين أو طبيعيين مؤهلين التأهيل الواجب، بعد صدور قرار خاص بهذا الشأن من المديرية العامة لتجنيد وتعبئة القوات المسلحة. |
57. Dans le cadre des préparatifs entrepris pour 1998, l'Union interparlementaire a adopté le 16 septembre 1997 une résolution spéciale invitant tous les parlements et leurs membres à conférer plus de poids aux dispositions internationales relatives aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne. | UN | ٧٥- وفي إطار اﻷعمال التحضيرية لاستعراض عام ٨٩٩١، اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي قرارا خاصا في ٦١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ يدعو جميع البرلمانات واﻷعضاء فيها إلى تعزيز تأثير قانون حقوق اﻹنسان الدولي على النظام القانوني الداخلي. |
Les chefs de gouvernement ont publié une résolution spéciale sur la situation en Haïti (voir appendice) et se sont déclarés de nouveau prêts à participer aux activités prescrites par l'Organisation des Nations Unies afin de chasser le régime illégal et de restaurer la démocratie en Haïti. | UN | وأصدر رؤساء الحكومات قرارا خاصا عن الحالة في هايتي )انظر التذييل( وأعادوا تأكيد التزامهم بالمشاركة في جهود تقررها اﻷمم المتحدة ﻹزالة النظام غير الشرعي وإعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
6. Les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, réunis à Grand-Baie (Maurice) en octobre 1993, ont adopté une résolution spéciale sur la Francophonie et les relations internationales, dans laquelle, après avoir réitéré leur solidarité et leur ferme volonté de concourir à façonner ensemble un avenir meilleur pour leurs peuples et pour la communauté internationale, ont affirmé expressément : | UN | ٦ - واعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية، المجتمعون في غران باي )موريشيوس( في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قرارا خاصا بشأن الفرنكوفونية والعلاقات الدولية، قاموا فيه، بعد أن أكدوا من جديد تضامنهم وإرادتهم الوطيدة للتعاون كي يبنوا معا مستقبلا أفضل لشعوبهم وللمجتمع الدولي، بتأكيد ما يلي: |