ويكيبيديا

    "une réunion bilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع ثنائي
        
    • اجتماعاً ثنائياً
        
    • اجتماعا ثنائيا
        
    • لقاء ثنائي
        
    Nous ne sollicitons pas une réunion bilatérale de haut niveau pour échanger des accusations. UN فنحن لم نسع إلى اجتماع ثنائي على مستوى رفيع لتبادل الاتهامات.
    Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya. UN ولم يكن مستطاعا عقد اجتماع ثنائي مع مؤسسة يوجمورجيولوجيا.
    Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya. UN ولم يكن من الممكن عقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya.
    Le mois dernier, le Premier Ministre du Pakistan s'est rendu à Colombo espérant un résultat positif d'une réunion bilatérale avec son homologue indien, en marge du sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وفي الشهر الماضي، ذهب رئيس وزراء باكستان إلى كولومبو يحدوه اﻷمل في التوصل إلى نتيجة إيجابية من عقد اجتماع ثنائي مع نظيره الهندي في سياق مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    La Rapporteuse spéciale a également tenu une réunion bilatérale avec le Comité en vue de renforcer les partenariats entre les deux mandats. UN وعقدت أيضاً اجتماعاً ثنائياً مع اللجنة لتعزيز أعمال الشراكة بين الولايتين.
    Le chef du Mouvement, Abdul Wahid, s'est déclaré disposé à tenir une réunion bilatérale avec la direction de la MINUAD afin de poursuivre la collaboration visant à permettre aux organismes humanitaires d'accéder aux zones sous son contrôle. UN وأعرب قائد الحركة، عبد الواحد، عن اهتمامه بعقد اجتماع ثنائي في المستقبل مع قيادة العملية المختلطة لمواصلة التحاور بشأن إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرته.
    En réponse à la demande de la représentante de l'Azerbaïdjan, elle dit que l'UNICEF appuie de nombreux programmes de protection et de réunification des réfugiés et des personnes déplacées dans le pays et pourrait offrir des exemples concrets à la délégation azerbaïdjanaise lors d'une réunion bilatérale. UN ورداً على سؤال ممثل أذربيجان قالت إن اليونيسيف تؤيد برامج عديدة لحماية اللاجئين والأفراد المشردين في البلد وللم شملهم، وأنه يمكن إعطاء أمثلة ملموسة لوفد أذربيجان في اجتماع ثنائي.
    une réunion bilatérale a été organisée en janvier 1996 afin d’élaborer une stratégie consistant à combiner l’action des forces militaires et de police des deux pays pour surveiller la région frontalière. UN وعُقد اجتماع ثنائي في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ لوضع استراتيجية لتوحيد جهود قواتهما العسكرية وقوات الشرطة الخاصة بهما لمراقبة منطقة الحدود.
    Au cours d'une réunion bilatérale avec l'observateur malien pour le KPCS, le Groupe a attiré son attention sur les paragraphes de son rapport précédent mettant en lumière les violations de l'embargo sur les diamants par des ressortissants maliens et lui a demandé de proposer des mesures pour mettre fin à cette contrebande. UN وخلال اجتماع ثنائي مع المراقب في عملية كيمبرلي من مالي، لفت الفريق انتباه المراقب إلى فقرات من التقرير السابق تسلط الضوء على الانتهاكات التي يرتكبها مواطنون ماليون للحظر المفروض على الماس، وطلب من المراقب اقتراح تدابير لوقف عمليات التهريب من هذا النوع.
    Depuis, la partie géorgienne a proposé à maintes reprises d'organiser une réunion bilatérale avec la partie abkhaze, sans aucune condition préalable, afin d'examiner la question de la sécurité et celle du retour des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et des réfugiés, qu'elle considère comme primordiales. UN ومنذ ذلك الحين، اقترح الجانب الجورجي مرات عدة ترتيب عقد اجتماع ثنائي مع الجانب الأبخازي، بدون أية شروط مسبقة، بهدف مناقشة قضايا الأمن وعودة المشردين داخليا واللاجئين، الذين يكتسون أهمية قصوى بالنسبة إلينا.
    une réunion bilatérale entre des représentants de l'OCI et du Secrétariat de l'ONU a été tenue au même moment pour examiner la question du renforcement des capacités du secrétariat de l'OCI et un certain nombre d'autres questions pertinentes d'intérêt commun, y compris la coopération dans le domaine du maintien de la paix. UN وعقد أيضا اجتماع ثنائي في ذلك الحين بين ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للأمم المتحدة. وناقش المشاركون مسألة بناء قدرات أمانة منظمة المؤتمر الإسلامي وعددا من المسائل الأخرى ذات الصلة وموضع الاهتمام المشترك، بما فيها التعاون في مجال حفظ السلام.
    une réunion bilatérale Congo-Rwanda s'est tenue à cet effet à Brazzaville les 17 et 18 juin 2013, aux fins d'opérationnalisation du processus découlant de cette déclaration. UN وعُقد لهذا الغرض اجتماع ثنائي بين الكونغو ورواندا في برازافيل يومي 17 و 18 حزيران/يونيه 2013 بهدف تفعيل العملية المنبثقة عن هذا الإعلان.
    Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York et une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya s'est tenue à Moscou en octobre 2012. UN وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، وعُقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya في موسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York et une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya s'est tenue à Moscou en octobre 2012. UN وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، وعُقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya في موسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La représentante du Canada a demandé que soit organisée une réunion bilatérale avec le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle afin d'obtenir des précisions au sujet de la recommandation provisoire tendant à réduire la quantité de bromure de méthyle demandée pour le traitement des stolons de fraises dans son pays pour 2015. UN 31 - وطلبت ممثلة كندا عقد اجتماع ثنائي مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لالتماس توضيح بشأن التوصية المؤقتة بتخفيض كمية بروميد الميثيل المعيَّنة للاستخدام في قطاع سوق الفراولة الجارية في بلدها لعام 2015.
    À la demande de cet État, l'Unité d'appui à l'application a communiqué des informations complémentaires ayant trait à la Convention et à la ratification. De plus, une réunion bilatérale a été organisée, à la demande du Myanmar, le 14 octobre 2014, pour débattre de façon détaillée de la procédure de dépôt de l'instrument de ratification; UN وبناءً على طلب ميانمار، قدمت وحدة دعم التنفيذ معلومات إضافية تتعلق بالاتفاقية وبالتصديق عليها، وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم اجتماع ثنائي بناءً على طلب ميانمار، في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، لمناقشة إجراء إيداع صك التصديق بالتفصيل؛
    Le 20 août, à la suite de sa rencontre avec le Président Mbeki à Khartoum, le Ministre soudanais de la défense, Abdel Raheem Hussein, a demandé la pleine application des accords de sécurité signés par les deux parties, et accepté de tenir une réunion bilatérale à ce sujet avec son homologue du Gouvernement sud-soudanais. UN وفي 20 آب/أغسطس، دعا عبد الرحيم حسين، وزير الدفاع السوداني، بعد اجتماعه مع الرئيس مبيكي، في الخرطوم، إلى التنفيذ التام للترتيبات الأمنية الموقعة بين الطرفين ووافق على عقد اجتماع ثنائي مع نظيره في حكومة جنوب السودان لمناقشة هذه المسألة المعلَّقة.
    20. M. Elias, Coordonnateur, propose à la délégation yéménite de tenir une réunion bilatérale avec le Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance, afin de lui faire part des besoins précis du Yémen. UN 20- السيد إلياس (المنسِّق)، اقترح على الوفد اليمني عقد اجتماع ثنائي مع منسِّق التعاون والمساعدة وطلبات المساعدة لإطلاعه على الاحتياجات المحدّدة لليمن.
    Du 28 au 31 mars 2012, l'Institut et le Centre régional ont organisé une réunion bilatérale pour faire le bilan du programme et discuter de son action future. UN وفي الفترة من 28 إلى 31 آذار/مارس 2012، عقد المعهد والمركز الإقليمي اجتماعاً ثنائياً لتقييم الإنجازات التي حقَّقها البرنامج ومناقشة جدول أعماله مستقبلاً.
    Le 26 mai, le Président Karzaï a assisté à New Delhi à la prestation de serment du nouveau Premier Ministre indien, Narendra Modi, et a tenu avec lui une réunion bilatérale où il a été question de développement et de la menace du terrorisme. UN وفي 26 أيار/مايو، حضر الرئيس كرزاي حفل أداء اليمين لرئيس وزراء الهند الجديد ناريندرا مودي في نيودلهي، وعقد اجتماعا ثنائيا نوقشت خلاله مسائل التنمية والتهديد الذي يشكله الإرهاب.
    Le 5 avril 2009, au cours d'une réunion bilatérale à Mogadiscio, le Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie a demandé à la Norvège de l'aider à préparer la création d'une zone économique exclusive au large des côtes somaliennes. UN في 5 نيسان/أبريل 2009، طلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال في لقاء ثنائي في مقديشو مساعدة نرويجية في الإعداد لإنشاء الصومال منطقة اقتصادية حصرية في المناطق البحرية قبالة سواحل الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد