Tenue d'une réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves | UN | اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
La délégation ukrainienne appuie les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU et par le Comité préparatoire en vue de convoquer une réunion commémorative spéciale, au plus haut niveau, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies. | UN | ويؤيد وفد أوكرانيا جهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واللجنة التحضيرية بشأن عقد اجتماع تذكاري خاص على أعلى المستويات، بمناسبة الذكرى الخمسين لدخول ميثاق اﻷمم المتحدة حيز النفاذ. |
Décision de convoquer une réunion commémorative extraordinaire du 22 au 24 octobre 1995 | UN | الذي تقرر بموجبه عقد اجتماع تذكاري خاص في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ |
Elle a décidé aussi de tenir une réunion commémorative d’une journée au début de sa cinquante-troisième session pour célébrer le vingtième anniversaire de l’adoption du Plan d’action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement. | UN | وقررت الجمعية أيضا عقد جلسة تذكارية مدتها يوم واحد في بداية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
une réunion commémorative spéciale en hommage à la mé-moire de feu le Premier Ministre d'Israël, Yitzhak Rabin, aura lieu le mardi 5 décembre 1995 dans la salle de l'Assemblée générale, à la suite de la séance de la matinée de l'Assemblée générale (approximativement à 12 h 15). | UN | ستعقد جلسة تذكارية خاصة لﻹشادة برئيس وزراء اسرائيل الراحل، إسحاق رابين، في قاعة الجمعية العامة، بعد رفع الجلسة الصباحية للجمعية العامة، حوالي الساعة ٥١/٢١ من يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. | UN | وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥. |
une réunion commémorative sur “L’examen du progrès vers les buts fixés au Sommet mondial pour les enfants”, or-ganisée par le Fonds Des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF), aura lieu le lundi 30 septembre 1996 à 9 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | سيُعقد اجتماع تذكاري من أجل " استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل " ، يوم الاثنين، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/٩، في قاعة مجلس الوصاية. |
L'importance de cette date pour l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale a été réaffirmée lors d'une réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale tenue le 6 mai 2010. | UN | وقد سُلّط الضوء مجددا على أهمية هذا التاريخ بالنسبة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي قاطبة خلال اجتماع تذكاري خاص عقدته الجمعية العامة يوم 6 أيار/مايو 2010. |
Aux termes du projet de décision A/64/L.50, l'Assemblée générale déciderait de tenir, le 25 mars 2010, une réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | بموجب أحكام منطوق مشروع المقرر A/64/L.50، تقرر الجمعية العامة عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس 2010. |
À cet égard, les ministres ont exprimé leur soutien à la tenue d'une réunion commémorative de l'Assemblée générale des Nations Unies le lundi 10 décembre 2012 pour marquer le 30e anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | 25-20 في هذا الصدد أعرب الوزراء عن تأييدهم للدعوة إلى عقد اجتماع تذكاري للجمعية العامة للأمم المتحدة يوم الاثنين 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 احتفالاً بالعيد الثلاثين لاعتماد الاتفاقية. |
Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale de tenir, à sa soixante-troisième session, une réunion commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire des opérations du maintien de la paix, ainsi qu'indiqué au paragraphe 42 du document A/62/250. | UN | 198 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بعقد اجتماع تذكاري خلال دورتها الثالثة والستين للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام، وفقا لما هو مبين في الفقرة 42 من الوثيقة A/62/250. |
a) une réunion commémorative de l'Assemblée générale; | UN | (أ) اجتماع تذكاري للجمعية العامة؛ |
L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de décision A/64/L.50, intitulé < < Tenue d'une réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves > > . | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع المقرر A/64/L.50، المعنون " اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " . |
Nous apprécions vivement le fait que les ministres du Mouvement des pays non alignés fassent référence à l'importance historique de la Convention dans le document final de la Conférence ministérielle de Bali et qu'ils s'y disent favorables à l'organisation d'une réunion commémorative de l'Assemblée générale le 10 décembre 2012 pour marquer le trentième anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | ونقدر حق التقدير الإدراج ذي الأهمية التاريخية للاتفاقية، وما أعرب عنه وزراء حركة عدم الانحياز فــي الوثيقــة الختاميــة للمؤتمــر الوزاري في بالي من تأييد لعقــد اجتماع تذكاري للجمعيــة العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 احتفالاً بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية. |
une réunion commémorative spéciale en hommage à la mé-moire de Son Excellence M. Yitzhak Rabin, Premier Ministre d'Israël, aura lieu le mardi 5 décembre 1995 dans la salle de l'Assemblée générale, à la suite de la séance du matin de l'Assem-blée générale (approximativement à 12 h 15). | UN | ستعقد جلسة تذكارية خاصة لﻹشادة برئيس وزراء اسرائيل الراحل، إسحاق رابين، في قاعة الجمعية العامة، بعد رفع الجلسة الصباحية للجمعية العامة، حوالي الساعة ٥١/٢١ من يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
une réunion commémorative spéciale en hommage à la mé-moire de Son Excellence M. Yitzhak Rabin, Premier Ministre d'Israël, aura lieu le mardi 5 décembre 1995 dans la salle de l'Assemblée générale, à la suite de la séance du matin de l'Assem-blée générale (approximativement à 12 h 15). | UN | ستعقد جلسة تذكارية خاصة لﻹشادة برئيس وزراء اسرائيل الراحل، إسحاق رابين، في قاعة الجمعية العامة، بعد رفع الجلسة الصباحية للجمعية العامة، حوالي الساعة ٥١/٢١ من يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Exprimant son soutien à la convocation d'une réunion commémorative de l'Assemblée générale des Nations Unies, le lundi 10 décembre 2012, pour célébrer le trentième anniversaire de l'adoption de la Convention, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها لعقد جلسة تذكارية للجمعية العامة للأمم المتحدة يوم الاثنين 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية، |
15. Prie le Président de l'Assemblée générale d'organiser, en avril 2006, une réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale pour marquer le vingtième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 15 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة الدعوة إلى عقد جلسة تذكارية استثنائية للجمعية في نيسان/أبريل 2006، إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل؛ |
Le quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing a été célébré dans le cadre d'une réunion commémorative de l'Assemblée générale tenue au cours de la cinquante-quatrième session de la Commission, le 2 mars 2010. | UN | وجرى الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين في شكل جلسة تذكارية للجمعية العامة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة في 2 آذار/ مارس 2010. |
Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. | UN | وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥. |
Celle-ci pourrait décider d'organiser à cette occasion une conférence mondiale, une session extraordinaire ou une réunion commémorative. | UN | وقد تقرر الجمعية العامة، عقد مؤتمر عالمي أو دورة استثنائية أو اجتماع احتفالي. |
, et en particulier son chapitre IX, intitulé " 1998 : Année des droits de l'homme " , dans lequel il est proposé de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration et notamment de convoquer à cette occasion une réunion commémorative de l'Assemblée générale, et se félicitant que le Haut Commissaire ait exprimé l'intention de faciliter la coordination des diverses initiatives visant cette célébration, | UN | وقد نظرت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان)٤٣(، وخاصة الفصل التاسع منه المعنون " ١٩٩٨: سنة حقوق اﻹنسان " ، والذي أدرجت فيه اقتراحات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، منها عقد اجتماع احتفالي للجمعية العامة، وإذ ترحب باعتزام المفوض السامي تيسير التعاون بين شتى المبادرات الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، |