Le 20 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernández-Taranco, a fait rapport au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient dans le cadre d'une réunion d'information publique, laquelle a été suivie de consultations plénières. | UN | في 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط عرَضه في جلسة إحاطة مفتوحة. وتلت الإحاطة مشاوراتٌ للمجلس بكامل هيئته. |
Le 5 novembre, le Conseil a tenu une réunion d'information publique, suivie de consultations privées, sur le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB). | UN | في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة ومشاورات مغلقة بشأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le 12 novembre, après une réunion d'information publique, le Conseil a tenu des consultations plénières. | UN | في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Le 20 juillet 2007, le Président a tenu une réunion d'information publique au cours de laquelle il a informé les États Membres des faits nouveaux ayant trait aux activités du Comité. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2007، عقد الرئيس جلسة إحاطة عامة أحاط فيها الدول الأعضاء علما بالتطورات الجديدة في عمل اللجنة. |
Le 16 février, le Conseil a tenu une réunion d'information publique, suivie de consultations privées, sur le rapport de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour créée en application de sa résolution 1564 (2004). | UN | وفي 16 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة أعقبتها مشاورات مغلقة تناولت تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور التي أنشئت بموجب قراره 1564 (2004). |
Le 27 avril, le Conseil a tenu une réunion d'information publique suivie de consultations privées sur l'Iraq avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | 16 - وفي 27 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات مغلقة عن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام. |
À l'issue de consultations plénières, le 7 avril, le Conseil de sécurité a tenu une réunion d'information publique, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, sur la situation en Afghanistan. | UN | وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت في 7 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة برئاسة وزير خارجية كندا، بشأن الحالة في أفغانستان. |
À l'issue de consultations plénières, le 7 avril, le Conseil de sécurité a tenu une réunion d'information publique, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, sur la situation en Afghanistan. | UN | وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت في 7 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة برئاسة وزير خارجية كندا، بشأن الحالة في أفغانستان. |
Ainsi qu'en avait convenu le Conseil de sécurité, une réunion d'information publique sur le Kosovo a eu lieu le 16 mai et aucune délégation n'a fait de déclaration. | UN | 45 - وفقا لما تم الاتفاق عليه في مجلس الأمن، تم عقد جلسة إحاطة مفتوحة حول كوسوفو في 16 أيار/مايو لم يدل أي وفد ببيان فيها. |
Le 12 décembre 2013, le Conseil a tenu une réunion d'information publique consacrée à l'examen du rapport trimestriel du Président du Comité créé par la résolution 1737 (2006). | UN | ٣٧٦ - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة للنظر في التقرير الفصلي المقدم من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006). |
Comme le prévoit la section 12 c) des directives provisoires du Comité, le Président du Comité a organisé, le 30 novembre 2012, une réunion d'information publique sur les travaux de celui-ci. | UN | وبموجب المادة 12 (ج) من المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة، عقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة مفتوحة عن عمل اللجنة في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Le 24 juin, le Comité a tenu une réunion d'information publique avec l'aide du Groupe d'experts en vue de présenter les travaux des deux organes et de mettre en avant l'assistance que le Comité pouvait apporter aux États Membres concernant la mise en œuvre des résolutions et la présentation des rapports nationaux. | UN | 11 - وفي 24 حزيران/يونيه، عقدت اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، جلسة إحاطة مفتوحة لإعطاء معلومات بشأن عمل اللجنة والفريق، وإبراز المساعدة التي يمكن أن تقدمها اللجنة إلى الدول الأعضاء في تنفيذ القرارات وتقديم التقارير الوطنية. |
Le 12 décembre, le Conseil a tenu une réunion d'information publique consacrée à l'examen du rapport trimestriel du Président du Comité créé par la résolution 1737 (2006). | UN | في 12 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة للنظر في التقرير الفصلي المقدم من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006). |
Le 4 février, le Conseil sécurité a tenu une réunion d'information publique, suivie des consultations, sur le rapport du Secrétaire général relatif au processus de paix de Naivasha (S/2005/57). | UN | ففي 4 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات غير رسمية عن تقرير الأمين العام بشأن عملية نيفاشا للسلامS/2005/57) ). |
Le Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information publique le mardi 3 décembre à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité, sur la question intitulée " La crise alimentaire en Afrique : une menace à la paix et à la sécurité " . Avis | UN | ويعقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة يوم الثلاثاء، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، الساعة 00/13، في قاعة مجلس الأمن، بخصوص بند جدول الأعمال المعنون " أزمة الغذاء في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلام والأمن " . |
une réunion d'information publique avec le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, S.E. M. Jan Grauls (Belgique), à l'intention des États Membres intéressés, aura lieu le jeudi 11 décembre 2008 à 11 h 30 dans la salle de conférence 4. | UN | جلسة إحاطة يعقد رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، سعادة السيد يان غرولز (بلجيكا)، جلسة إحاطة مفتوحة للدول الأعضاء المهتمة، يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 30/11، في قاعة الاجتماعات 4. |
une réunion d'information publique avec le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, S.E. M. Jan Grauls (Belgique), à l'intention des États Membres intéressés, aura lieu le jeudi 11 décembre 2008 à 11 h 30 dans la salle de conférence 4. | UN | جلسة إحاطة يعقد رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، سعادة السيد يان غرولز (بلجيكا)، جلسة إحاطة مفتوحة للدول الأعضاء المهتمة، يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 30/11، في قاعة الاجتماعات 4. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une réunion d'information publique sur la Somalie au cours de laquelle il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | في 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة إحاطة عامة عن الصومال، واستمع إلى تقرير من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Au cours d'une réunion d'information publique, le 2 novembre, le Procureur de la Cour pénale internationale a fait le point sur l'affaire dont le Conseil l'a saisi. | UN | وعُقدت جلسة إحاطة عامة للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن القضية الناتجة عن الإحالة الصادرة من مجلس الأمن. |
Le 2 septembre, le Conseil de sécurité a tenu une réunion d'information publique afin d'entendre le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, M. Jan Pronk présenter le plus récent rapport du Secrétaire général sur la situation au Darfour (S/2004/703), soumis conformément à la résolution 1556 (2004). | UN | في 2 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة للاستماع إلى الممثل الخاص للأمين العام للسودان، السيد جان برونك، الذي عرض آخر تقرير للأمين العام عن الحالة في دارفور، وفقا للقرار 1556 (2004). |