Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية. |
Le Maroc a également proposé d'organiser, dans le cadre de l'Assemblée générale, une réunion de haut niveau sur l'investissement en Afrique. | UN | واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة. |
Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
En novembre 2001, la Ligue des États arabes a organisé une réunion de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. | UN | 49 - ونظمت جامعة الدول العربية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Il a tenu une réunion de haut niveau sur la paix et la sécurité au Moyen-Orient présidée par le Ministre allemand des affaires étrangères, Guido Westerwelle. | UN | وعقد المجلس اجتماعاً رفيع المستوى بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط، برئاسة وزير خارجية ألمانيا، غيدو فيسترفيله. |
Il est également favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. | UN | وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
Il a tenu une réunion de haut niveau sur les activités opérationnelles le 8 juillet à ses 18e et 19e séances. | UN | وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن اﻷنشطة التنفيذية في جلستي المجلس ١٨ و ١٩ المعقودتين في ٨ تموز/يوليه. |
Il a tenu une réunion de haut niveau sur les activités opérationnelles le 9 juillet à ses 19e et 21e séances. | UN | وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن اﻷنشطة التنفيذية في جلسات المجلس ١٩ إلى ٢١ المعقودة في ٩ تموز/يوليه. |
Participation à une réunion de haut niveau sur le thème de l'action humanitaire en République centrafricaine et dans les pays voisins | UN | لحضور اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة |
Nous saluons l'initiative du Secrétaire général d'avoir organisé une réunion de haut niveau sur le changement climatique. | UN | ونشيد بالأمين العام لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Le rapport expose également les avis de quelques États Membres concernant la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable. | UN | ويشمل التقرير أيضا آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
En 2013, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement. | UN | وفي عام 2013، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية. |
Elle a parrainé une réunion de haut niveau sur les investissements et les partenariats, et a organisé trois manifestations parallèles en marge de cette conférence. | UN | ورعى اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاستثمار والشراكات ونظم ثلاثة أنشطة موازية خلال انعقاد المؤتمر. |
C'est pourquoi une réunion de haut niveau sur la culture de paix revêt tout son sens au sein de notre organisation. | UN | لذلك، إن اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام له معنى كبير في منظمتنا. |
Conformément à la résolution 67/39, l'Assemblée générale tiendra une réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire le jeudi 26 septembre 2013. | UN | تعقد الجمعية العامة، عملاً بقرارها 67/39، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي يوم الخميس 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il a préconisé la tenue d'une réunion de haut niveau sur la question, qui envisagerait notamment la mise en place d'un cadre juridique approprié de coopération en la matière. | UN | وأوصت بضرورة عقد اجتماع رفيع المستوى عن المسألة يهدف بصفة خاصة إلى وضع إطار عمل قانوني ملائم للتعاون في هذا المجال. |
Nous réaffirmons notre appui au Conseil économique et social en tant que lieu de dialogue où promouvoir le développement durable, et nous saluons en particulier la décision de convoquer tous les deux ans une réunion de haut niveau sur la coopération pour le développement. | UN | ونؤكد من جديد على دعمنا القوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه منتدى لتعزيز التنمية المستدامة. ونشيد على وجه الخصوص بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى معني بالتعاون في مجال التنمية كل عامين. |
Le rapport contient aussi une partie relative aux opinions des États Membres à propos d'une réunion de haut niveau sur le développement durable. | UN | كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
15. Rappelle sa décision de tenir une réunion de haut niveau sur < < L'état de droit aux niveaux national et international > > au cours du débat de haut niveau de sa soixante-septième session, et arrête à cet égard les modalités suivantes : | UN | 15 - تشير إلى قرارها عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة عن موضوع " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين، وتقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي: |
Prenant note de la mobilisation de la communauté internationale pour apporter une assistance humanitaire à la population centrafricaine affectée par la crise, avec la tenue d'une réunion de haut niveau sur l'action humanitaire en République centrafricaine, à Bruxelles, le 20 janvier 2014, et la conférence des donateurs d'Addis-Abeba du 1er février 2014, | UN | وإذ يحيط علماً بتعبئة المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى سكان أفريقيا الوسطى المتضرّرين جرّاء الأزمة، في إطار الاجتماع رفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والمعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2014 في بروكسل، ومؤتمر الجهات المانحة المعقود في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا، |
Nous nous félicitons de l'initiative louable du Secrétaire général qui a convoqué une réunion de haut niveau sur le changement climatique le 24 septembre. | UN | ونثني على المبادرة الحميدة للأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر. |
Il a tenu une réunion de haut niveau sur les activités opérationnelles les 17 et 18 juillet à ses 26e, 27e et 29e séances. | UN | وعُقد اجتماع رفيع المستوى يعني بالأنشطة التنفيذية في الجلسات 26 و27 و29 المعقودة في 17 و18 تموز/يوليه. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 1 de la résolution 65/238, dans lequel l'Assemblée générale a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles les 19 et 20 septembre 2011 à New York. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 1 من القرار 65/238، التي قررت فيها الجمعية العامة أن تعقد اجتماعا رفيع المستوى معنيا بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في ١٩ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ٢٠١١ في نيويورك. |
Et surtout, le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale organiseront ensemble à New York, le 25 septembre, une réunion de haut niveau sur les OMD. | UN | وأهم من ذلك، أن الأمين العام ورئيس الجمعية العامة سيستضيفان معاً اجتماعاً رفيع المستوى عن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر. |
Aujourd'hui, outre le débat général, une réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement se tient au Siège de l'ONU. | UN | واليوم، إضافة إلى المناقشة العامة، يعقد حدث رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في مقر الأمم المتحدة. |
Avis émis par quelques États Membres concernant une réunion de haut niveau sur le développement durable | UN | ثالثا - آراء الدول الأعضاء بشأن إمكانية عقد حدث رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة |
À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles les 19 et 20 septembre 2011 à New York. | UN | في الدورة الخامسة والستين، قررت الجمعية العامة أن يعقد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2011 في نيويورك. |