une réunion des donateurs se tiendra en janvier 2010 à Zurich. | UN | وسيُعقد اجتماع للمانحين في زيورخ في كانون الثاني/يناير 2010. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. | UN | وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها. |
La proposition de programme régional a été examinée à une réunion des donateurs en Turquie en mai 2008. | UN | ونُظر في اقتراح إنشاء البرنامج الإقليمي في اجتماع للجهات المانحة عُقد في تركيا في أيار/مايو 2008. |
Il convient d'organiser une réunion des donateurs de ce Comité le plus rapidement possible pour traiter de ces questions pressantes. | UN | وينبغي عقد اجتماع للمانحين تنظمه لجنة الاتصال المخصصة في أسرع فرصة ممكنة لمعالجة هذه القضايا الملحة. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف إجراء المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية. |
39. En ce qui concerne le Système de prévention et de réponse rapide (EMPRES) contre la propagation transfrontière des ravageurs et des maladies des animaux et des plantes, une réunion des donateurs se tiendra à Rome en décembre 1994. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بنظام الطوارئ لمكافحة اﻵفات واﻷمراض العابرة للحدود التي تصيب الحيوان والنبات، سيتم عقد اجتماع للمانحين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
383. Dans le cadre de l'instauration de la paix au Mozambique, une réunion des donateurs a eu lieu à Maputo les 8 et 9 juin 1993, sous la présidence conjointe du Gouvernement italien et de l'ONU. | UN | ٣٨٣ - وكجزء من جهود بناء السلم في موزامبيق، عقد اجتماع للمانحين في مابوتو يومي ٨ و ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اشتركت في رئاسته حكومة ايطاليا واﻷمم المتحدة. |
une réunion des donateurs et partenaires du Programme intégré s'est tenue en Éthiopie en septembre 2009 dans le but de mieux faire connaître aux principaux donateurs et aux acteurs gouvernementaux les principes et processus du Programme intégré. | UN | 15 - وعُقد بإثيوبيا في أيلول/سبتمبر 2009 اجتماع للمانحين والشركاء المعنيين بالبرنامج الشامل لتنمية أفريقيا بهدف تعميق الوعي بمبادئ البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا وعملياته في صفوف الأطراف المانحة والجهات الحكومية الرئيسية. |
À ce jour, 272,8 millions de dollars ont été promis pour financer le budget de la Commission électorale indépendante, dont 100 millions de dollars environ lors d'une réunion des donateurs convoquée par l'Union européenne à Bruxelles le 11 juillet. | UN | والمبلغ المتعهد به حتى الآن هو 272.8 مليون دولار لميزانية اللجنة، منه حوالي 100 مليون دولار أعلنت تعهدات بتقديمه خلال اجتماع للمانحين عقده الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 11 تموز/يوليه. |
Assumant la présidence du Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens, la Norvège a convoqué une réunion des donateurs à Rome le 10 décembre, conformément à la Feuille de route. | UN | والنرويج، بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين، ستدعو بموجب خارطة الطريق، إلى عقد اجتماع للمانحين في روما في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Bureau de convoquer une réunion des donateurs le 3 juin à Genève, et elle y participera pleinement. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بما قرره مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية من عقد اجتماع للجهات المانحة في 3 حزيران/يونيه في جنيف، وسوف يشارك الاتحاد مشاركة كاملة في هذا الاجتماع. |
Le 31 octobre 2006, il a organisé une réunion des donateurs pour examiner ses besoins urgents de fonds extrabudgétaires. | UN | ففي31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقد اجتماع للجهات المانحة لمناقشة الاحتياجات العاجلة للمكتب من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
a) une réunion des donateurs devrait être organisée pour examiner plus avant l'idée d'un pacte pour le développement; | UN | (أ) ينبغي تنظيم اجتماع للجهات المانحة لإجراء المزيد من النقاش حول فكرة الميثاق الإنمائي؛ |
1. Phase exploratoire — réunion avec les donateurs et les gouvernements bénéficiaires en vue d'identifier les possibilités de projets et la stratégie de mobilisation des ressources — par exemple, convoquer une réunion des donateurs. | UN | ش ج)ب( ١ - المرحلة الاستطلاعية - الاجتماع بالجهات المانحة والحكومـات المتلقية لتحديد إمكانيات المشاريع واستراتيجيــة تعبئــة المــوارد - عقد اجتماع للجهات المانحة مثلا. ش ج |
À cet égard, la MINURCAT, en association avec le Gouvernement tchadien et la Commission européenne, a organisé une réunion des donateurs à Bruxelles le 2 octobre. | UN | وفي هذا الصدد، نظمت البعثة، بالاشتراك مع حكومة تشاد والمفوضية الأوروبية، اجتماعا للمانحين عُقد في بروكسل في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |