Il a été suggéré de convoquer une réunion des pays ayant conclu des arrangements relatifs aux forces en attente à l'effet d'examiner leurs objectifs communs dans le domaine de la formation, des instructions permanentes, des communications et de la logistique, ainsi que dans d'autres domaines. | UN | وطرحت فكرة عقد اجتماع للبلدان المرتبطة بالترتيبات اﻹحتياطية يتناول اﻷهداف المشتركة في مجالات التدريب واجراءات التشغيل الموحدة والاتصالات والسوقيات ومجالات أخرى. |
À une réunion des pays donateurs tenue à Stockholm le 24 mai 1999, le Vice-Président du pays a souligné l’importance du soutien de l’ONUDI dans la conception et l’exécution de programmes de développement spécifiques. | UN | وفي اجتماع للبلدان المانحة عقد في ستوكهولم في ٤٢ أيار/مايو ٩٩٩١ شدد نائب رئيس غواتيمالا على أهمية الدعم الذي تقدمه اليونيدو في تصميم وتنفيذ البرامج الانمائية المحددة. |
À cet égard, la FAO prévoit d'organiser une réunion des pays de libre immatriculation pour les informer des effets sur la pêche au niveau mondial qu'ont les activités non contrôlées des navires battant leur pavillon. | UN | وفي هذا الصدد تعتزم منظمة الأغذية والزراعة عقد اجتماع للبلدان التي لديها سجلات مفتوحة لاطلاعها على آثار عدم مراقبتها لسفنها على مصائد الأسماك في العالم. |
une réunion des pays fournisseurs de contingents a été tenue à la même date. | UN | وعقد اجتماع للدول المشاركة بقوات في نفس التاريخ. |
31. L'origine du JITAP remonte à une réunion des pays africains après la création de l'OMC en 1995, où certaines des problématiques et des questions en relation avec les défis du nouveau système commercial multilatéral pour l'Afrique ont été soulevées. | UN | 31- إن أصل البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك يعود إلى اجتماع البلدان الأفريقية المعقود في أعقاب تأسيس منظمة التجارة العالمية سنة 1995 وهو الاجتماع الذي أثيرت فيه القضايا والمسائل المتعلقة بالتحديات التي يطرحها النظام التجاري المتعدد الأطراف الجديد على أفريقيا. |
La Chine organiserait une réunion des pays africains lusophones, à laquelle la CNUCED serait invitée afin de partager ses compétences techniques avec les pays participants. | UN | وأشار إلى أن الصين سوف تنظم اجتماعاً للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وسوف يدعى الأونكتاد إلى حضوره من أجل تقاسم خبراته مع البلدان المشاركة. |
Dans ce contexte, le Burkina Faso a offert d'organiser une réunion des pays en développement sans littoral sur le thème du commerce international durant la première moitié de 2007. | UN | وفي هذا السياق، عرضت بوركينا فاسو تنظيم اجتماع للبلدان النامية غير الساحلية بشأن موضوع التجارة الدولية خلال النصف الأول من عام 2007. |
À cette fin, ils ont demandé la convocation d'une session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le désarmement, au moment opportun. À cet effet, une réunion des pays non alignés doit être tenue pour coordonner les positions sur ces questions importantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية دعوا الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس لنزع السلاح وتعقد في الوقت المناسب، على أن يعقد في هذا الصدد اجتماع للبلدان غير المنحازة لتنسيق المواقف بشأن هذه القضية الهامة. |
Le 5 août, après que les membres du Conseil eurent entendu un exposé sur la prise d'otages, le Président du Conseil a présidé une réunion des pays fournisseurs de contingents de la MINUSIL. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، تولى رئيس المجلس رئاسة اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون بعد تقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة المتعلقة باحتجاز الرهائن. |
En réponse à des demandes du PNUD et de l'Assemblée générale, la CNUCED a prêté son concours et communiqué un rapport à une réunion des pays jouant un rôle clef dans la coopération technique entre pays en développement, qui s'est tenue au Chili. | UN | واستجابة لطلب من كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والجمعية العامة، قدﱠم اﻷونكتاد الدعم إلى اجتماع للبلدان الرئيسية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عُقد في شيلي وقدم تقريراً إلى هذا الاجتماع. |
Je propose à cette fin de convoquer à brève échéance une réunion des pays concernés, dans des conditions analogues à celles qui avaient présidé à la réunion qui s'était tenue à New York le 18 novembre 1996. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أقترح عقد اجتماع للبلدان المعنية قريبا، باستخدام الصيغ التي استخدمت لعقد الاجتماع الذي عُقد في نيويورك في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
L'initiative prise par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, afin de convoquer une réunion des pays intéressés par l'Afghanistan, le 18 novembre 1996, a été un pas dans la bonne direction. | UN | إن مبــادرة اﻷمين العــام بطــرس بطــرس غالى بالدعوة الى اجتماع للبلدان المعنية بأفغانستان في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ كانت خطوة في الاتجــاه الصحيح. |
Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait convoqué pour le 16 avril une réunion des pays concernés qui fait suite à celle qui a eu lieu à New York le 18 novembre 1996. | UN | " ويرحب المجلس بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع للبلدان المعنية في ١٦ نيسان/أبريــل ١٩٩٧، يلــي الاجتماع السابق الذي عقد بنيويورك في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
une réunion des pays fournisseurs de force de police à la MINUK aura lieu aujourd'hui 10 décembre 2003 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | سيعقد اجتماع للبلدان المساهمة بقوات الشرطة في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو اليوم، 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، الساعة 00/10، في قاعة مجلس الوصاية. |
une réunion des pays fournisseurs de contingents a été tenue le 25 mars. | UN | كما عقد اجتماع للدول المساهمة بقوات في ٢٥ آذار/ مارس. |
Pour donner suite à la réunion d'organisation d'AFROFOODS convoquée par la FAO et l'UNU à Accra en septembre 1994, une réunion des pays africains francophones a été organisée à Dakar en février 1995. | UN | وكمتابعة للاجتماع التنظيمي لجامعة اﻷمم المتحدة - منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل برنامج لﻷغذية اﻷفريقية في أكرا، في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، عقد اجتماع للدول اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
La Chine organiserait une réunion des pays africains lusophones, à laquelle la CNUCED serait invitée afin de partager ses compétences techniques avec les pays participants. | UN | وأشار إلى أن الصين سوف تنظم اجتماعاً للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وسوف يدعى الأونكتاد إلى حضوره من أجل تقاسم خبراته مع البلدان المشاركة. |
C'est pourquoi, le Président indonésien a organisé une réunion des pays tropicaux à forêt pluviale durant la Réunion de haut niveau. | UN | وبناءً على ذلك، فقد دعا رئيس اندونيسيا إلى عقد اجتماع لبلدان الغابات الاستوائية المطيرة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a organisé une réunion des pays d'Asie centrale sur le trafic d'armes de petit calibre et d'armes légères au cours de laquelle un débat a été consacré à la ratification et à la mise en œuvre du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | فقد نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماعا لبلدان آسيا الوسطى بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، وخُصِّص جزء من ذلك الاجتماع للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions convoqueront une réunion des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans la semaine qui vient pour présenter le plan et augmenter la capacité de génie. | UN | وستعقد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطـة في الأسبوع القادم لعرض الخطة والتماس قدرات هندسية إضافية. |