ويكيبيديا

    "une réunion du conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع لمجلس اﻷمن
        
    • جلسة لمجلس الأمن
        
    • اجتماع مجلس الأمن
        
    Rien ne provoque en nous plus d'insécurité qu'une réunion du Conseil de sécurité. UN وليس هناك أي شيء يجعلنا نشعر بدرجة أكبر من انعدام اﻷمن مثل اجتماع لمجلس اﻷمن.
    Le Panama est signataire de la Charte de l'Organisation et s'enorgueillit du rare privilège d'avoir pu accueillir sur son sol une réunion du Conseil de sécurité. UN إن بنما من الدول الموقعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تحظى بشرف فريد في نوعه، وهو عقد اجتماع لمجلس اﻷمن على أراضيها.
    Conformément à l'article 2 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, nous avons l'honneur de vous demander de bien vouloir convoquer une réunion du Conseil de sécurité afin d'examiner différentes questions de procédure se rapportant aux travaux du Conseil. UN إننا نكتب إليكم كي نطالبكم بالقيام، وفقا للمادة ٢ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن، بالدعوة لعقد اجتماع لمجلس اﻷمن من أجل النظر في مختلف المسائل اﻹجرائية التي تتعلق بسير العمل في المجلس.
    La République centrafricaine salue l'initiative du Président Obama de convoquer une réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بمبادرة رئيس الولايات المتحدة أوباما بعقد جلسة لمجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le 24 octobre, une réunion du Conseil de sécurité a été convoquée à la demande de la délégation britannique. UN في 24 تشرين الأول/أكتوبر، عُقدت جلسة لمجلس الأمن بناء على طلب من وفد المملكة المتحدة.
    Les consultations plénières ont été précédées d'une réunion du Conseil de sécurité avec les pays fournissant des contingents à la MINURSO. UN وسبق مشاورات المجلس بكامل هيئته اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Il a été dit lors d'une réunion du Conseil de sécurité que le déploiement de forces de l'ONU dans la région et le retour des personnes déplacées et des réfugiés sont des questions interdépendantes et qu'une approche humanitaire exige que ces questions soient réglées le plus tôt possible. UN ولقد ذكر في اجتماع لمجلس اﻷمن أن وزع قوات اﻷمم المتحدة في المنطقة وعودة المشردين واللاجئين قضيتان مترابطتان وأن النهج اﻹنساني فيما يتعلق بهاتين القضيتين يستدعي تسويتهما في أقرب وقت ممكن.
    Je voudrais également vous demander de convoquer une réunion du Conseil de sécurité afin d'examiner la question de l'envoi d'une force de maintien de la paix des Nations Unies dans la région et les autres dispositions mentionnées dans le communiqué. UN وأطلب اليكم أيضا عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة مسألة إرسال قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم الى المنطقة، وكذلك اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الوثيقة.
    Ils se sont félicités de l'organisation, le 24 septembre 1998, d'une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel en vue d'assurer le suivi des mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations. UN ورحبوا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري في ٢٤ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٨ لمتابعة إجراءات تنفيذ توصيات التقرير.
    Lettre datée du 27 avril (S/23850), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de Cuba, demandant une réunion du Conseil de sécurité. UN رسالة مؤرخة ٢٧ نيسان/ابريل )S/23850( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوبا يطلب فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن.
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous prier de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité, qui devrait fournir une réaction appropriée à l'assassinat perfide de l'observateur militaire des Nations Unies et aux actes inhumains commis à l'encontre des personnes prises en otage au Tadjikistan. UN وبناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أطلب إليكم الدعوة على وجه السرعة الى عقد اجتماع لمجلس اﻷمن نرى أنه لا بد وأن يرد بالشكل الكافي على القتل الشنيع لمراقب اﻷمم المتحدة العسكري واﻷعمال اللاإنسانية الموجهة ضد الرهائن في طاجيكستان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères par intérim de l'État islamique d'Afghanistan, M. Abdul Rahim Ghafoorzai, dans laquelle celui-ci vous demande de convoquer une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la grave situation dans les districts situés au nord de Kaboul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    Conscient du fait que la Yougoslavie a salué la tenue d'une réunion du Conseil de sécurité par une lettre remise au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Yougoslavie (S/23069), UN " إذ يدرك أن يوغوسلافيا قد رحبت بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن وذلك في رسالة أبلغها الممثل الدائم ليوغوسلافيا لرئيس مجلس اﻷمن (S/23069)،
    Dans ce contexte, nous demandons une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation actuelle des Nations Unies et des organisations régionales apparentées en République de Bosnie-Herzégovine, et notamment le retrait méthodique de certains contingents (et leur remplacement éventuel par d'autres); la coopération; et l'application des résolutions actuelles de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نطالب بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن من أجل استعراض الحالة الراهنة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة داخل جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك انسحاب بعض الوحدات على نحو منظم )واحتمال الاستعاضة عنها بوحدات أخرى(؛ والتعاون المتبادل؛ وتنفيذ القرارات الحالية لﻷمم المتحدة.
    Lettre datée du 30 janvier (S/1997/96), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afghanistan, transmettant une lettre datée du même jour adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre des affaires étrangères par intérim de l'Afghanistan, demandant que soit convoquée une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation dans les districts situés au nord de Kaboul. UN رسالة مؤرخة ٠٣ كانون الثاني/يناير (S/1997/96) موجهــة إلـى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أفغانستان، تحيـل رسـالة بنفس التاريخ موجهة من وزير خارجية أفغانستان بالنيابة إلى رئيس مجلس اﻷمن، يطلب فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر فـي الحالة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    Des mesures seront prises pour que la session extraordinaire ne coïncide pas avec une réunion du Conseil de sécurité ou la réunion prochaine des Nations Unies à Kuala Lumpur. UN وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور.
    En conséquence, je vous serais obligé de convoquer une réunion du Conseil de sécurité dans les meilleurs délais pour examiner la question du bombardement du territoire de la Géorgie, qui menace la paix et la sécurité de cet État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وعليه، فإنني أود أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة لمجلس الأمن في أقرب وقت ممكن لتناول مسألة قصف أراضي جورجيا، مما يهدد السلام والأمن في دولة جورجيا، إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de demander une réunion du Conseil de sécurité consacrée à l'examen du rapport de la mission d'enquête effectuée le 25 juillet 2005 par l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour questions relatives aux établissements humains. UN أود أن أطلب عقد جلسة لمجلس الأمن لمناقشة تقرير بعثة تقصي الحقائق المقدم من المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمستوطنات البشرية بتاريخ 25 تموز/يوليه 2005.
    Le 14 septembre 2006, Elie Wiesel a participé à une réunion du Conseil de sécurité très médiatisée sur la crise humanitaire au Darfour. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2006، شارك رسول السلام إيلي ويزل وجورج كلووني في جلسة لمجلس الأمن بشأن الأزمة الإنسانية في دارفور حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    Au cours d'une réunion du Conseil de sécurité à New York, le 19 mars 2003, le Ministre des affaires étrangères français, M. Dominique de Villepin, a envisagé la création d'une structure originale et permanente d'un corps du désarmement relevant des Nations Unies. UN وفي جلسة لمجلس الأمن عُقدت في نيويورك بتاريخ 19 آذار/مارس 2003، قدم وزير الخارجية الفرنسي، دومينيك دو فيلبان، تصورا لإنشاء هيئة دائمة جديدة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Cet élément recouvre des dépenses afférentes au renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, au Bureau du Président de l'Assemblée générale et à la tenue d'une réunion du Conseil de sécurité à Nairobi. UN 14 - يغطي هذا العنصر الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها، ومكتب رئيس الجمعية العامة، وعقد اجتماع مجلس الأمن في نيروبي.
    Au cours d'une réunion du Conseil de sécurité qui s'est tenue en octobre 2002, les États Membres ont été encouragés à poursuivre la pleine application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, approche que nous soutenons sans réserve. UN وفي اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تم تشجيع الدول الأعضاء على أن تواصل بالكامل تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهذا نهج نؤيده تمام التأييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد