ويكيبيديا

    "une réunion entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع بين
        
    • اجتماع عُقد بين
        
    • اجتماعا بين
        
    La MINUK a facilité une réunion entre les dirigeants des deux communautés pour discuter de l'incident. UN وتولت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تيسير عقد اجتماع بين زعماء صرب كوسوفو وزعماء ألبان كوسوفو لمناقشة هذه الحالة.
    Tenir une réunion entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration portant sur l'intégration culturelle et les moyens de favoriser le développement des industries créatives; UN عقد اجتماع بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التكامل الثقافي وحوافز تنمية الأنشطة الإبداعية.
    Le secrétariat a proposé d'organiser une réunion entre les deux États s'ils le souhaitaient. UN واقترحت الأمانة عقد اجتماع بين الدولتين إن كانت ترغبان في ذلك.
    33. Le 8 août 1995, le Rapporteur spécial a participé à une réunion entre les deux organes mentionnés ci-dessus. UN ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه.
    3. Suite à ces événements malheureux, quelques décisions ont été prises lors d'une réunion entre les organisations non gouvernementales et le Gouvernement sur les questions de sécurité des travailleurs humanitaires, à savoir : UN 3 - وفي أعقاب الحادثين المؤسفين، اتُخذت بعض القرارات خلال اجتماع عُقد بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بأمن العاملين في المجال الإنساني، وهي كما يلي:
    Le 2 novembre 2008, le Président de la Fédération de Russie a accueilli à Moscou une réunion entre les Présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan. UN 16 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استضاف رئيس الاتحاد الروسي اجتماعا بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا في موسكو.
    Elles ont discuté de la possibilité d'une réunion entre les deux Présidents dans un proche avenir. UN وناقش الجانبان إمكانية عقد اجتماع بين الرئيسين في أقرب وقت.
    Mon Envoyé spécial a organisé une réunion entre les représentants des parties à Genève, le 28 juillet. UN وقد قام مبعوثي الخاص بترتيب اجتماع بين ممثلي الطرفين في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه.
    Mon Envoyé spécial a organisé une réunion entre les représentants des parties à Genève, le 28 juillet. UN وقد قام مبعوثي الخاص بترتيب اجتماع بين ممثلي الطرفين في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه.
    La situation reste calme dans la région; toutefois, les efforts faits par la MONUG pour faciliter une réunion entre les dirigeants militaires abkhazes et géorgiens se sont heurtés à des résistances, les parties refusant de convenir d'une date et d'un lieu acceptables. UN ولا تزال الحالة في المنطقة هادئة، وإن كانت جهود البعثة في تيسير عقد اجتماع بين القادة العسكريين لﻷبخاز وجورجيا قد لقيت مقاومة لعدم استعداد الجانبين للاتفاق على موعد ومكان مقبولين.
    Aucun progrès n'a été accompli pour ce qui est de l'organisation d'une réunion entre les commandants militaires, bien que les deux parties s'accordent à reconnaître qu'une telle réunion serait essentielle pour stabiliser la situation, qui reste tendue. UN ولم يحرز أي تقدم في تهيئة اجتماع بين القادة العسكريين، وإن اعترف الجانبان بأن هذا الاجتماع يمثل خطوة أساسية لتهدئة الحالة المتوترة.
    Les membres du Comité sont convenus qu'une réunion entre les bureaux des deux organes serait prévue pour août 1996. UN واتفق أعضاء اللجنة على ضرورة تحديد موعد لعقد اجتماع بين مكتبي الجهازين في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    La reprise des activités de ces patrouilles à Djénine et à Jéricho s’est produite après plusieurs semaines de consultations entre des officiers israéliens et palestiniens et une réunion entre les différentes patrouilles. UN وجاء استئناف الدوريات المشتركة في جنين وأريحا بعد أسابيع من المشاورات بين الضباط اﻹسرائيليين والفلسطينيين وبعد اجتماع بين الدوريات المشتركة المختلفة.
    À cet égard, les dirigeants régionaux qui s'emploient actuellement à faciliter la tenue d'une réunion entre les chefs d'État des pays de l'Union du fleuve Mano méritent l'appui et les encouragements sans réserve de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، تستحق الجهود الجارية التي يبذلها قادة المنطقة لتيسير عقد اجتماع بين رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو كامل دعم المجتمع الدولي وتشجيعه.
    Conformément à l'Accord de Pretoria, une réunion entre les forces armées belligérantes a été organisée à Bouaké du 14 au 16 avril 2005. UN 15 - عُقد اجتماع بين القوات المتحاربة في بواكي في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2005 كما نص على ذلك اتفاق بريتوريا.
    25. Le Conseil a recommandé l'organisation d'une réunion entre les membres du Bureau et les donateurs au cours de la troisième session de l'Instance permanente. UN 25- وأوصى المجلس بأن يعقد اجتماع بين أعضاء المجلس والجهات المانحة أثناء انعقاد الدورة الثالثة للمنتدى الدائم.
    Tenue d'une réunion entre les rédacteurs des journaux du Soudan et les hauts responsables de la MINUS en vue de renforcer le contact direct avec les principaux journalistes, notamment au sujet du rôle de la MINUS dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN عقد اجتماع بين محرري الصحف في السودان وكبار قادة البعثة لتعزيز الاتصال المباشر مع كبار الصحفيين وبشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    À l'issue d'une période relativement longue de dangereuse hostilité, une réunion entre les commandants de l'ONUCI et de l'opération Licorne d'une part et le chef d'état-major des FANCI d'autre part a finalement permis d'apaiser la tension. UN وبعد مواجهة مطولة وخطيرة، عُقد اجتماع بين عملية الأمم المتحدة وقادة قوة عملية ليكورن ورئيس أركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، مما ساعد على تخفيف حدة التوتر أخيرا.
    Les parties signataires à l'accord de cessez-le-feu sont convenues de mettre à profit ce délai de trois jours pour conclure un accord sur une réunion entre les autorités du Haut-Karabakh et de l'Azerbaïdjan. UN واتفق الطرفان الموقعان على وقف إطلاق النار على استخدام فترة اﻷيام الثلاثة في التوصل الى اتفاق بشأن عقد اجتماع بين سلطات ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    La police et l'armée gouvernementales sont intervenues pour faire barrage aux manifestants, qui se sont dispersés après une réunion entre les dirigeants de la communauté et le commandant de la base. UN وتدخّلت القوات الشرطية والعسكرية التابعة للحكومة للمساعدة في منع المتظاهرين من الدخول إلى موقع الفريق. وبعد ذلك تفرّق المتظاهرون في أعقاب اجتماع عُقد بين القادة المجتمعيين وقائد موقع الفريق.
    Le commandant de théâtre des forces, le général de corps d'armée Bernard Janvier, a essayé d'organiser une réunion entre les commandants militaires de l'armée croate et des forces serbes de Krajina le 31 juillet, mais le commandant de l'armée croate n'y est pas venu. UN وحاول قائد قوة اﻷمم المتحدة الميداني، اللفتنانت جنرال برنار جانفييه، أن يرتب اجتماعا بين القادة العسكريين للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا يوم ٣١ تموز/يوليه، غير أن قائد الجيش الكرواتي لم يحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد