ويكيبيديا

    "une réunion internationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع دولي
        
    • اجتماعا دوليا
        
    • اجتماعاً دولياً
        
    Les États membres de la CARICOM renouvellent leur appel pour que soit convoquée une réunion internationale de haut niveau chargée d'étudier la question des produits de base. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    Le Rapporteur spécial propose à cet égard l'organisation, dans les premiers mois de 2005, d'une réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner le projet de principes. UN ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ.
    Des fonds supplémentaires sont nécessaires à ce stade pour achever les travaux en Asie et organiser une réunion internationale de manière à diffuser les résultats et les recommandations. UN وهناك حاجة الآن لأموال إضافية لاستكمال العمل في آسيا، وعقد اجتماع دولي لتبادل النتائج والتوصيات.
    À cet égard, compte tenu de sa neutralité, notre pays est prêt à tenir, sous l'égide de l'ONU, une réunion internationale de haut niveau sur les mesures de confiance en Afghanistan et sur la mise en place d'institutions publiques efficaces. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة.
    Les membres du Conseil souscrivent au point de vue du Secrétaire général selon lequel une réunion internationale de haut niveau, si elle est bien préparée et est d'une durée suffisante, pourrait donner à son action l'élan nécessaire et permettre de définir, d'un commun accord, un plan général de règlement global. UN " ويؤيد أعضاء المجلس رأي اﻷمين العام الذي مفاده أن اجتماعا دوليا رفيع المستوى، اذا أعد له إعدادا سليما وانعقد لمدة كافية، يمكن أن يعطي جهده قوة الدفع اللازمة وأن ينجز مخططا متفقا عليه لتسوية شاملة.
    ONU-HABITAT a convoqué en octobre 2002 une réunion internationale de professionnels pour définir les indicateurs qui permettront de mesurer l'amélioration des conditions de vie des habitants de taudis. UN 14 - وقد عقد موئل الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، اجتماعاً دولياً للأخصائيين المهنيين من أجل وضع مؤشرات لقياس مدى التحسن في حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    L'UNICEF a favorisé la diffusion de bonnes pratiques en organisant au Mexique au début de 1999, de concert avec l'OMS et le FNUAP, une réunion internationale de services de santé conviviaux pour les femmes et en communiquant par le biais de son site Web et par des envois postaux ciblés. UN وقامت اليونيسيف بتشجيع نشر الممارسات الجيدة عن طريق الاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع دولي بشأن الدوائر الصحية الموالية للمرأة في المكسيك في أوائل عام 1999 ومن خلال المعلومات التي تنشر على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل البريدية.
    Il a également apporté son concours à l'organisation d'une réunion internationale de haut niveau visant à mobiliser les fonds nécessaires à la réalisation du programme national. UN وقد عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ جدول اﻷعمال الوطني.
    Je suis également heureux de confirmer que l'Ukraine est prête à accueillir l'année prochaine à Kiev une réunion internationale de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix au Moyen-Orient. UN ويسعدني أيضا أن أؤكد استعداد أوكرانيا لاستضافة اجتماع دولي للأمم المتحدة يعقد في كييف في العام المقبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    une réunion internationale de directeurs devrait se tenir chaque année, dans un lieu choisi en fonction des conditions financières proposées par le centre hôte et des intérêts stratégiques du programme en général. UN ويتوقع أن يعقد اجتماع دولي سنوي للمديرين على أن يحدد مكان انعقاده وفقاً للظروف المالية الخاصة التي سيعرضها المركز المضيف وكذلك بناء على المصالح الاستراتيجية للبرنامج بصفة عامة.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé la position du Conseil, selon laquelle la convocation d'une réunion internationale de haut niveau, présidée par le Secrétaire général, à laquelle participeraient les deux communautés et la Grèce et la Turquie, constitue un moyen efficace de conclure un accord-cadre global. UN " وأعاد أعضاء المجلس تأكيد موقف المجلس الذي مفاده أن عقد اجتماع دولي رفيع المستوى، برئاسة اﻷمين العام وتشارك فيه الطائفتان الى جانب اليونان وتركيا، يمثل ألية فعالة للتوصل الى اتفاق اطاري شامل.
    Il a survolé les zones touchées par la catastrophe et a rencontré le Président René Préval à l'aéroport d'Haïti. Ils ont convenu d'un programme d'action immédiat pour rétablir les services d'eau, d'électricité et de télécommunications, ainsi que de l'organisation d'une réunion internationale de planification de la reconstruction à moyen et à long terme d'Haïti. UN حلّق فوق منطقة الكارثة والتقى الرئيس ريني بريفال في مطار هايتي، واتفقا على تنفيذ برنامج عمل فوري لإعادة خدمات المياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية، وعلى عقد اجتماع دولي للتخطيط لإعادة إعمار هايتي في المدى المتوسط والبعيد.
    À la lumière de cette réaction positive, mon gouvernement a l'intention de demander que soit organisée en 2012 une réunion internationale de haut niveau mais à laquelle des experts seraient conviés pour examiner le projet de déclaration qui aura été établi et y mettre la dernière main, de façon qu'il puisse être ouvert à la signature en 2012. UN وفي ضوء تلك الاستجابة، فإن حكومتي تنوي الدعوة إلى اجتماع دولي في عام 2012، على المستوى الرسمي ولكن بحضور خبراء، لدراسة مشروع الإعلان الذي سيكون جاهزا ووضعه في صيغته النهائية بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليه في عام 2012.
    Je remercie en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon de l'initiative qu'il a prise, il y a deux jours, de convoquer une réunion internationale de haut niveau sur l'Afghanistan, à laquelle nos partenaires ont une fois encore réaffirmé leur engagement à reconstruire et à redresser l'Afghanistan. UN وأتوجه بالشكر بصورة خاصة للأمين العام بان كي مون على مبادرته، التي أعلن عنها قبل يومين، والتي يدعو فيها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى بشأن أفغانستان، يؤكد فيه شركاؤنا من جديد مرة أخرى التزامهم ببناء أفغانستان وإعادة إعمارها.
    Accueillant avec satisfaction l'engagement pris par la communauté internationale à l'occasion du Sommet de Johannesburg pour trouver une solution à la diminution des termes de l'échange et à l'instabilité des prix des produits de base, la CARICOM appelle à la tenue d'une réunion internationale de haut niveau organisée sous les auspices de l'ONU en 2003 pour aborder la question et trouver des solutions appropriées. UN وهي ترحب، مع الارتياح، بما تعهد به المجتمع الدولي في مؤتمر قمة جوهانسبرغ من السعي لإيجاد حل لانخفاض معدلات التبادل وعدم استقرار أسعار السلع الأساسية، كما أنها تطالب، في نفس الوقت، بالقيام في عام 2003 بعقد اجتماع دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تناول هذا الموضوع وتهيئة حلول ملائمة.
    Un examen préalable des mesures et pratiques existantes ainsi que d'expériences et de cas concrets a été effectué; ses résultats feront l'objet de débats et de précisions lors d'une réunion internationale de groupe d'experts qui sera tenue à Vienne en avril 2013. UN وقد أجري استعراض مكتبي أولي للتدابير والممارسات والتجارب القائمة والحالات الملموسة. وستُناقش نتائج هذا الاستعراض وتُتناول بمزيد من التفصيل في اجتماع دولي للخبراء يُزمع عقده في فيينا في نيسان/أبريل 2013.
    144. Le 29 juillet 1992, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a convoqué à Genève une réunion internationale de haut niveau sur l'aide humanitaire aux victimes du conflit en ex-Yougoslavie. UN ٤٤١ ـ وفي ٩٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، عقدت مفوضة اﻷمــم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في جنيف، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن المعونة الانسانية لضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    144. Le 29 juillet 1992, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a convoqué à Genève une réunion internationale de haut niveau sur l'aide humanitaire aux victimes du conflit en ex-Yougoslavie. UN ٤٤١ ـ وفي ٩٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، عقدت مفوضة اﻷمــم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في جنيف، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن المعونة الانسانية لضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    En application de ces résolutions, la République de Macédoine accueillera une réunion internationale de haut niveau des pays des Balkans au mois de janvier prochain, qui sera consacrée au progrès de la stabilité dans la région. UN ووفقا لهذين القرارين، ستستضيف جمهورية مقدونيا اجتماعا دوليا رفيع المستوى لبلدان البلقان في كانون الثاني/يناير من العام القادم، مكرسا لتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    En avril 2008, en collaboration avec l'Institut national belge des invalides de guerre, des anciens combattants et des victimes de guerre, la Fédération a organisé, à Buchenwald, une réunion internationale de la jeunesse qui a réuni 1 000 jeunes. UN ففي نيسان/أبريل 2008، نظم الاتحاد، بالاشتراك مع المعهد الوطني البلجيكي للمحاربين القدماء وضحايا الحرب، اجتماعا دوليا للشباب في بوشنفالد حضره 000 1 شاب.
    11. Demande à l'Organisation des Nations Unies de convoquer en 2003 une réunion internationale de haut niveau pour étudier les moyens de faire face à la baisse des termes de l'échange et à l'instabilité des cours des produits de base, en tenant compte des engagements énoncés au paragraphe 89 du Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 11 - تطلب من الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعا دوليا رفيع المستوى في عام 2003 لمعالجة تناقص معدلات التبادل التجاري وتقلب الأسعار فيما يختص بالسلع الأساسية، مع مراعاة التعهدات الواردة في الفقرة 89 من خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    35. En consultation avec l'Union interparlementaire, le HCDH devrait organiser une réunion internationale de représentants de commissions ou d'autres structures parlementaires chargées des droits de l'homme et/ou des droits des minorités pour débattre de la participation des minorités à la prise de décision politique et encourager ces structures à constituer des réseaux. UN 35- وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، أن تنظم اجتماعاً دولياً لممثلي اللجان البرلمانية أو غيرها من الهياكل البرلمانية المكرسة لقضايا حقوق الإنسان و/أو الأقليات بغية مناقشة مسألة مشاركة الأقليات في عملية صنع القرار السياسي والتشجيع على الربط الشبكي بين هذه الهياكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد