ويكيبيديا

    "une réunion ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع أو
        
    • جلسة أو
        
    • تجمع أو
        
    • لاجتماع أو
        
    • مناسبة محددة أو
        
    Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours d'une réunion ou de travaux. UN وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو إدارة أي عمل.
    Il convient de souligner que la décision de convoquer ou d'annuler une réunion ou une série de réunions relève entièrement des États Membres. UN وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء.
    En outre, le jour de la visite de chaque localité, une réunion ou une séance de travail est organisée avec ces organisations et ces institutions. UN وفي يوم الزيارة لأي جهة محلية يعقد اجتماع أو لقاء عمل مع تلك المنظمات والمؤسسات.
    1. Si le Président doit provisoirement s'absenter pendant une réunion ou une partie de la réunion, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer, lequel, agissant en qualité de président, n'exerce pas en même temps les droits de représentant d'une Partie. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس . ولا يمارس الرئيس المعين على هذا النحو في الوقت نفسه حقوق ممثل أحد الأطراف.
    1. Si le Président doit provisoirement s'absenter pendant une réunion ou une partie de la réunion, il désigne un des Vice-Présidents pour le remplacer, lequel, agissant en qualité de Président, n'exerce pas en même temps les droits de représentant d'une Partie. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس. ولا يمارس الرئيس المعيْن على هذا النحو في الوقت نفسه حقوق ممثل أحد الأطراف.
    D'une manière plus générale, les experts se sont dits préoccupés par l'utilisation des termes < < pacifique > > et < < non pacifique > > pour qualifier une réunion ou une manifestation. UN 35- وبشكل أعم، أعرب المشاركون في حلقة النقاش عن القلق إزاء استخدام مصطلحي " سلمي " و " غير سلمي " لوصف تجمع أو مظاهرة.
    < < Les réserves doivent être formellement établies et présentées par écrit ou consignées d'une manière quelconque au procès-verbal d'une réunion ou d'une conférence... > > . UN " يجب أن تبدى التحفظات رسميا وتقدم كتابة أو تدون بطريقة ما في المحضر الحرفي لاجتماع أو مؤتمر... " ().
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, le Département n'a guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN وبالنظر إلى أن قرار عقد اجتماع أو إلغاء أو عقد سلسلة اجتماعات أو إلغائها يعود بصورة كاملة إلى الدول الأعضاء، لم تُتح للإدارة فرصة تذكر للتنبؤ بهذه الإنهاءات أو للتحكم فيها.
    De même, il est parfois nécessaire d'accélérer la procédure en vue de faciliter l'entrée d'un représentant qui doit participer à une réunion ou une manifestation qui n'a pas été prévue suffisamment à l'avance, par exemple une session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN وعلى العكس من ذلك، هناك أحوال تقتضي الإسراع بتلبية الطلب لتسهيل دخول أحد الممثلين لحضور اجتماع أو نشاط لم يحدد موعده قبل تقديم الطلب بفترة طويلة، مثل الاجتماعات الطارئة للجمعية العامة.
    Ce qu’elle interdit, ce sont les comportements qui empêchent des États Membres, des départements, des bureaux, des fonctionnaires et d’autres personnes autorisées de tenir une réunion ou de s’acquitter d’une tâche officielle. UN وإنما المحظور هو اﻷعمال التي تمنع الدول اﻷعضاء واﻹدارات والمكاتب والموظفين وغيرهم من اﻷشخاص المخولين من عقد اجتماع أو الاضطلاع بنشاط رسمي.
    Les fonctionnaires doivent éviter de perturber ou d'entraver de quelque autre manière une réunion ou toute autre activité officielle de l'Organisation et s'interdire toute menace, tout acte d'intimidation ou toute autre conduite destinée, directement ou indirectement, à empêcher d'autres fonctionnaires de s'acquitter des fonctions officielles qui leur incombent. UN لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأية صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    Ce qu'elle interdit, ce sont les comportements qui empêchent des États Membres, des départements, des bureaux, des fonctionnaires et d'autres personnes autorisées de tenir une réunion ou de s'acquitter d'une tâche officielle. UN وإنما المحظور هو اﻷعمال التي تمنع الدول اﻷعضاء واﻹدارات والمكاتب والموظفين وغيرهم من اﻷشخاص المخولين من عقد اجتماع أو الاضطلاع بنشاط رسمي.
    Toute réunion ou assemblée ou préparatifs en vue d'une réunion ou d'une assemblée doit cesser à la demande des autorités si le Ministère de l'intérieur estime que les conditions préalables n'ont pas été remplies ou que l'ordre public, la vie et la santé des citoyens sont menacés. UN ويجب أن يوقَف أي تجمﱡع أو اجتماع أو عمل تحضيري لتجمﱡع أو اجتماع اذا ارتأت سلطات وزارة الداخلية أن الشروط المسبقة المنصوص عليها غير مستوفاة أو أن ثمة خطرا يهدد النظام العام وأرواح المواطنين وصحتهم.
    Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours d'une réunion ou de travaux. UN وأتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو أثناء الاضطلاع أي عمل.
    Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours d'une réunion ou de travaux. UN وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو أثناء إدارة أي عمل.
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, les deux départements susmentionnés n'ont guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها.
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, le Département des affaires de désarmement n'a guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN ولما كانت الدول الأعضاء هي التي تملك وحدها قرار عقد اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات أو إلغائها، لا تتاح للإدارة سوى فرصة ضئيلة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم فيها.
    1. Si le Président doit provisoirement s'absenter pendant une réunion ou une partie de la réunion, il désigne un des Vice-Présidents pour le remplacer, lequel, agissant en qualité de Président, n'exerce pas en même temps les droits de représentant d'une Partie. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس. ولا يمارس الرئيس المعيّن على هذا النحو في الوقت نفسه حقوقه كممثل لأحد الأطراف.
    1. Si le Président doit provisoirement s'absenter pendant une réunion ou une partie de la réunion, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer, lequel, agissant en qualité de président, n'exerce pas en même temps les droits de représentant d'une Partie. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس. ولا يمارس الرئيس المعيْن على هذا النحو في الوقت نفسه حقوق ممثل أحد الأطراف.
    1. Si le Président doit provisoirement s'absenter pendant une réunion ou une partie de la réunion, il désigne un des Vice-Présidents pour le remplacer, lequel, agissant en qualité de Président, n'exerce pas en même temps les droits de représentant d'une Partie. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس. ولا يمارس الرئيس المعيْن على هذا النحو في الوقت نفسه حقوق ممثل أحد الأطراف.
    Les États ont l'obligation positive de protéger activement les réunions légales et pacifiques, y compris celui de protéger les participants contre les personnes qui tentent de perturber une réunion ou de se livrer à des actes de violence à leur encontre. UN فالدولة عليها واجب إيجابي بأن تحمي بشكل فعال التجمعات المشروعة والسلمية، بما في ذلك حماية المشاركين ممن يحاول من الأشخاص أو الجماعات عرقلة تجمع أو القيام بأعمال عنف ضد المشاركين في التجمع.
    < < Les réserves doivent être formellement établies et présentées par écrit ou consignées d'une manière quelconque au procèsverbal d'une réunion ou d'une conférence... > > . UN " يجب أن تُبـدى التحفظات رسمياً وأن تقدم كتابة أو تدون بطريقة ما في المحضر الرسمي لاجتماع أو مؤتمر ... " ().
    Les organisations non gouvernementales qui ne sont pas munies de laissez-passer pour une réunion ou une salle particulière ne pourront pas accéder aux bâtiments du 22 septembre au 3 octobre 2008 au soir. UN 34 - ولن يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لا تملك تصريحا بحضور مناسبة محددة أو الدخول إلى غرفة اجتماعات معينة بدخول المباني اعتبارا من 22 أيلول/سبتمبر وحتى انتهاء الدوام في 3 تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد