ويكيبيديا

    "une révolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثورة
        
    • الثورة
        
    • لثورة
        
    • بثورة
        
    • ثوره
        
    • وثورة
        
    • بالثورة
        
    • ثوري
        
    La Millennium Challenge Corporation a également annoncé une entreprise en collaboration avec l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. UN وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا.
    Nous n'allons pas procéder à une révolution qui va tout chambouler, tout bouleverser ici. UN لن نحدث ثورة تطيح بكل شيء أو تقلب كل شيء رأسا على عقب.
    De nombreuses révoltes d'esclaves avaient déjà eu lieu mais celle-ci était la première à prendre la forme d'une révolution. UN لقد حدثت تمردات كثيرة للرقيق، ولكن كان ذلك العصيان الأول الذي أصبح ثورة. كثير من المؤرخين، منهم س.
    Vous ne pouvez pas provoquer une révolution, même avec une kalachnikov. Open Subtitles نحن لانستطيع أن نفرض الثورة هناك حتى باستخدامنا للكلاشينكوف
    Si tu veux éviter une révolution, oui. Tu as oublié. Open Subtitles إن كنت تريدين تجنب اندلاع ثورة فنعم أنسيت؟
    Il devait être perçu comme une révolution de citoyens aspirant à une vie digne et à l'entière satisfaction de tous les besoins de l'homme. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    Il est indispensable qu'une révolution authentique s'opère dans le secteur énergétique pour garantir un accès universel à l'énergie d'ici à 2030. UN ومن الأهمية بمكان إحداث ثورة حقيقية في قطاع الطاقة لضمان توفيرها للجميع بحلول عام 2030.
    7. Le Rapporteur spécial estime que ces chiffres éloquents sont le signe annonciateur d'une révolution démographique silencieuse. UN 7- ويرى المقرر الخاص في هذه الأرقام الدامغة نذيراً من نذر حدوث ثورة ديمغرافية هادئة.
    Il doit être perçu comme une révolution citoyenne pour une vie digne et pour l'entière satisfaction de tous les besoins humains. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a entrepris une révolution éducative à tous les niveaux. UN وقد شرعت سانت فنسنت وجزر غرينادين في خوض غمار ثورة تعليمية على جميع المستويات.
    En marge de ce débat, l'élimination de l'extrême pauvreté et de l'extrême richesse nécessite en vérité une révolution des moyens d'accès à la connaissance. UN إلى جانب هذا الخطاب، تتطلب إزالة الحدود القصوى الحالية للفقر والغنى ثورة معرفية بكل معنى الكلمة.
    En cette ère marquée par la technologie de l'information, la communication a connu une révolution. UN وفي هذا العصر من تكنولوجيا المعلومات، حدثت ثورة في الاتصالات.
    La CARICOM appuie et encourage avec force les travaux menés actuellement pour promouvoir une révolution verte en Afrique. UN وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة.
    Il s'agit là du résultat direct d'une révolution dont la première des priorités est d'assurer le bien-être de son peuple dans un climat d'équité et de justice sociale. UN تلك هي النتيجة المباشرة عن ثورة أولويتها الأولى هي رفاهة شعبها في مناخ الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Les années qui viennent de s'écouler ont été témoins d'une révolution des connaissances et des la technologies de l'océan profond. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة ثورة في تطور المعارف والتكنولوجيا في علوم قاع البحار.
    À vrai dire, l'adoption de cette méthode n'est rien de moins qu'une révolution culturelle. UN بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية.
    Un médecin guérit des patients, une révolution sauve tout un peuple. Open Subtitles مثل الطبيب الذي يَشفي المرضى، الثورة تَحفظ الناس بأكملهم.
    Il dit que le problème indien est celui de la terre... et qu'une révolution ne devrait pas être une imitation. Open Subtitles يقول بأنّ المشكلة الرئيسية المحلية هي الأرض وبأنّ الثورة لن تكون إلا عمل بطولي من شعبنا
    J'aimerais conclure en disant qu'une révolution a commencé. UN واسمحوا لي بأن أختتم بالقول بأن الثورة قد بدأت.
    On est un peuple pacifique cherchant une révolution pacifique à cette désastreuse guerre civile. Open Subtitles نحن شعب مسالم يتطلع لثورة سلمية ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية
    Aucun de ces objectifs ne pourra être atteint sans une révolution de l'énergie propre. UN ولن يتحقق أي من ذلك دون القيام بثورة في مجال الطاقة النظيفة.
    C'était la décision de Condé, seul, de commencer une révolution. Open Subtitles كان خيار كوندي لوحده في شن ثوره.
    Elle a intégré les marchés, relevé les niveaux de vie et entraîné une révolution de la connectivité à l'échelle mondiale. UN وهي قد أدمجت الأسواق وحققت مستويات أعلى من المعيشة وثورة في الترابط العالمي.
    C'est ce qui arrive quand on passe à la télé pour provoquer une révolution. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تظهر على التلفاز تطالب بالثورة
    Je sais que t'es pas branché porno, mais le DVD, c'est une révolution. Open Subtitles أعرف أنك لست مناصر للأفلام الإباحية، لكن الأقراص المدمجة اختراع ثوري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد