ويكيبيديا

    "une rencontre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع
        
    • لقاء
        
    • اجتماعا
        
    • إجتماع
        
    • لقاءً
        
    • لقاءاً
        
    • إجتماعاً
        
    • بتنظيم مبادرة تجري
        
    • بلقاء
        
    • تنظيم حدث
        
    • اجتماعاً
        
    • التقطها بسباق
        
    • اجتماعًا
        
    • يكون الاجتماع
        
    • على اللقاء
        
    Cet engagement culminera dans deux jours avec la tenue à Yaoundé d'une rencontre internationale de la société civile consacrée au sida. UN وبعد يومين، سيتجلى هذا الالتزام في اجتماع دولي مكرس لموضوع الإيدز، سيعقد في ياوندي على مستوى المجتمع المدني.
    Pour l'homme qui s'affirme avec décontraction, qu'il brille au travail en extérieur ou qu'il se laisse emporter par une rencontre fortuite. Open Subtitles بالنسبة لرجل يريد جذب الأنظار مع الاحتفاظ بالشعورالاعتيادي سواء كان يخطط لمهمة أو استنشاق عبير اجتماع بالصدفة.
    Ils ont recommandé par ailleurs l'organisation d'une rencontre régionale annuelle des responsables des programmes d'action nationaux dans le but de confronter leurs expériences et d'examiner l'avancement des travaux. UN كما أوصوا بعقد اجتماع اقليمي سنوي للمسؤولين عن برامج العمل الوطنية بغية مقارنة التجارب واستعراض التقدم المحرز.
    une rencontre assez agréable entre la science médico-légale et l'art Angie. Open Subtitles يا، لقاء لطيفة وجميلة العلم الشرعي والفن، وهناك، انجي.
    Je vais arranger une rencontre personnelle avec les Fenwicks demain. Open Subtitles سأقوم بتدبير لقاء شخصي مع الفينويكس فى الغد
    Elle a tenu une rencontre avec la délégation, au cours de laquelle cette dernière a fait un exposé et fourni de nouvelles informations. UN وعقدت اجتماعا واحدا مع الوفد، قدم الوفد خلاله عرضا ومواد إضافية.
    J'invite l'Organisation à envisager la mise sur pied d'une rencontre de haut niveau pour régler ces problèmes. UN وأدعو اﻷمم المتحدة الى النظر في تنظيم اجتماع رفيع المستوى لحل هذه المشاكل.
    Le Comité sollicitera une rencontre avec un représentant de l'État partie. UN وستطلب اللجنة عقد اجتماع مع ممثل هذه الدولة الطرف.
    une rencontre peut éventuellement être organisée pour la prochaine session, selon la réponse de l'État partie. UN وربما تمت جدولة اجتماع يعقد في الدورة المقبلة، رهناً برد الدولة الطرف.
    Le dialogue se poursuivant depuis quelque temps, une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être organisée pour la prochaine session. UN وبما أن الحوار مستمر منذ بعض الوقت، فينبغي جدولة اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف يُعقد في الدورة المقبلة.
    une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait par conséquent être prévue pour la prochaine session. UN ولذلك، ينبغي جدولة اجتماع يعقد مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être prévue pour la prochaine session. UN ولذلك فإنه يُقترح عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    une rencontre avait finalement été programmée pour la quatre-vingt-quatorzième session mais elle n'avait pas eu lieu. UN وتقرر في النهاية عقد اجتماع خلال الدورة الرابعة والتسعين، ولكن الاجتماع لم يُعقد.
    Il s'en tient ainsi à sa recommandation et s'efforcera d'organiser une rencontre à Genève. UN ولهذا فإنه يتمسك بتوصيته وسيطلب عقد اجتماع في جنيف.
    Je t'ai organisée une rencontre privée avec Chris Stearns au déjeuner caritatif de demain. Open Subtitles لدي لقاء خاص لك مع كريس ستيرن غداً في فطور التبرع
    29. Au cours d'une rencontre organisée par le Département à Vienne, plus de 300 journalistes ont été informés des principales questions dont était saisie la Conférence. UN ٢٩ - وفي أثناء لقاء نظمته اﻹدارة في فيينا، قدمت معلومات لما يزيد عن ٣٠٠ صحفي عن المسائل الرئيسية المعروضة أمام المؤتمر.
    Il est également envisagé d'organiser une rencontre sur la question des communications, domaine pour lequel la seule proposition à ce jour est celle de la France. UN ومن المقرر أيضاً تنظيم لقاء بشأن مسألة الاتصالات، وفرنسا قدمت الاقتراح الوحيد المرتبط بهذا الشأن.
    Le Gouvernement des États-Unis a coparrainé une rencontre parallèle sur la complémentarité positive en République démocratique du Congo qui a constitué un fondement essentiel de nos travaux sur la question depuis Kampala. UN كما شاركت الولايات المتحدة في رعاية لقاء جانبي بشأن التكامل الإيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أرست أساسا هاما لعملنا بشأن هذه المسألة منذ مؤتمر كمبالا.
    L'Avocat général de l'armée a aussi organisé une rencontre avec des représentants de l'ONU qui s'étaient rendus sur le site de la minoterie pour discuter de leurs constatations. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج.
    Pour les Américains, ce n'est une rencontre qu'à partir de 30 personnes dans chaque camp. Open Subtitles الأمريكان لا يشعرون إنهم في إجتماع حقيقي حتى يكون 30 شخص بجانبهم
    C'était trop risqué. J'ai arrangé une rencontre pour plus tard. Open Subtitles كانت مجازفة كبيرة لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً
    Elle a une rencontre érotique avec cet homme. Peut-être sa première, on ne sait pas. Open Subtitles أقامت لقاءاً مثيراً مع هذا الرجل ربما هو الأول بالنسبة لها، لا نعلم ذلك
    Alors, à moins que tu veuilles que j'organise une rencontre avec notre seigneur et sauveur, fais marcher ce putain de GPS, tu m'entends ? Open Subtitles والآن مالم ترغب أن أرتب لك إجتماعاً خاصاً مع السماء قم بعمل جهاز الخرائط هذا هل تسمعني ؟
    Se félicitant de l'intention du Bureau et du système des Nations Unies d'organiser, en 2013, une rencontre à large participation consacrée à tirer des enseignements des élections de 2010 dans la perspective des élections de 2015, UN وإذ يرحب باعتزام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة القيام، في عام 2013، بتنظيم مبادرة تجري المشاركة فيها على نطاق واسع بشأن الدروس المستفادة من العملية الانتخابية لعام 2010 في الإعداد لانتخابات عام 2015،
    Ces réunions sont en règle général précédées d'une rencontre informelle des Ministres de la culture et de l'audiovisuel dans les deux États qui président le Conseil chaque année. UN وهذه الاجتماعات تكون عادة مسبوقة بلقاء غير رسمي لوزراء الثقافة والأنشطة المرئية البصرية في الدولتين اللتين ترأسان المجلس كل سنة.
    En outre, le Conseil économique et social et la Commission ont organisé une rencontre spéciale conjointe, avec la collaboration du Programme alimentaire mondial, sur les crises alimentaire et économique dans les pays qui sortent d'un conflit. UN إضافة إلى ذلك، أقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركة مع لجنة بناء السلام على تنظيم حدث خاص، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، بشأن الأزمة الغذائية والاقتصادية في بلدان ما بعد الصراع.
    Le Comité demandera peut-être à la Rapporteuse spéciale d'organiser une rencontre avec des représentants de l'État partie. UN قد تطلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يرتب اجتماعاً مع الدولة الطرف.
    Oui, je l'ai prise lors d'une rencontre l'année dernière. Open Subtitles أجل التقطها بسباق السنة الماضية
    Je vais contacter mes liens criminels et arranger une rencontre. Open Subtitles سأتواصل مع زُملائي المُجرمين وأجهّز اجتماعًا.
    Pourquoi refuser l'argent au restaurant et accepter une rencontre dans le désert ? Open Subtitles لم رفضت المال في المطعم ثم وافقت على اللقاء في الصحراء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد