ويكيبيديا

    "une responsabilité pénale individuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولية الجنائية الفردية
        
    • مسؤولية جنائية فردية
        
    Le principe d'une responsabilité pénale individuelle et d'une juridiction universelle s'applique aussi aux individus en guerre contre l'Etat. UN وتنطق كذلك المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية العالمية على اﻷفراد الذين يخوضون حربا ضد الدولة.
    L'action de la justice est à cet égard primordiale, puisqu'elle doit permettre de remplacer l'idée d'une responsabilité politique collective par une responsabilité pénale individuelle. UN وفي هذا الصدد من بالغ اﻷهمية إقامة العدالة ﻷن هذا من شأنه أن يساعد في أن تحل فكرة المسؤولية الجنائية الفردية محل المسؤولية السياسية الجماعية.
    Comme il a été question ailleurs dans le présent rapport des différentes catégories de crimes internationaux, il suffira ici de rappeler brièvement les différentes formes de participation à des crimes internationaux qui engagent une responsabilité pénale individuelle. UN وحيث إن فئات الجرائم الدولية قد أدرجت في جزء آخر من التقرير، يمكن الاكتفاء هنا بالتذكير في عجالة بمختلف طرق المشاركة في ارتكاب الجرائم الدولية التي تنجم عنها المسؤولية الجنائية الفردية.
    La Commission d'enquête internationale de 2010 reportait à son sujet des motifs raisonnables de présumer une responsabilité pénale individuelle. UN وكانت لجنة التحقيق الدولية قد قدمت في عام 2010 أسباباً معقولة تحمل على افتراض تحمله مسؤولية جنائية فردية.
    Dans de nombreux cas, elle a constaté que des actes entraînant une responsabilité pénale individuelle avaient été commis. UN وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    En droit pénal international, toute personne qui, seule ou avec d'autres, se livre à un comportement considéré comme interdit et réprimé porte une responsabilité pénale individuelle pour autant que l'élément moral requis soit présent. UN 533 - كل من قام، بمفرده أو باشتراك مع آخرين، بتصرف يعتبر محظورا ويجري تجريمه يتحمل، بموجب القانون الجنائي الدولي، المسؤولية الجنائية الفردية عن أفعاله، إذا توفر شرط القصد الجنائي.
    46. Des faits qu'elle a pu vérifier dans la totalité des cas susmentionnés, la Mission conclut que le comportement des forces armées israéliennes est constitutif de graves violations de la quatrième Convention de Genève pour avoir tué délibérément des personnes protégées et leur avoir causé délibérément de grandes souffrances, violations qui, en tant que telles, donnent naissance à une responsabilité pénale individuelle. UN 46- وتخلص البعثة، استناداً إلى الوقائع المتحقَّق منها في جميع هذه الحالات المذكورة أعلاه، إلى أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية يشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث القتل العمد والتسبب عمداً في إحداث معاناة كبيرة للأشخاص المحميين وعلى ذلك فإنه يُنشئ المسؤولية الجنائية الفردية.
    46. Des faits qu'elle a pu établir dans la totalité des cas susmentionnés, la Mission conclut que le comportement des forces armées israéliennes est constitutif d'infractions graves à la quatrième Convention de Genève, qui interdit de tuer délibérément des personnes protégées et de leur causer délibérément de grandes souffrances, infractions qui, en tant que telles, donnent naissance à une responsabilité pénale individuelle. UN 46- وتخلص البعثة، استناداً إلى الوقائع المتحقَّق منها في جميع هذه الحالات المذكورة أعلاه، إلى أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية يشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث القتل العمد والتسبب عمداً في إحداث معاناة كبيرة للأشخاص المحميين وعلى ذلك فإنه يُنشئ المسؤولية الجنائية الفردية.
    389. Pour ce qui était de la question de la " transparence " de l'État et des conséquences qu'auraient de graves violations d'obligations essentielles impliquant une responsabilité pénale individuelle, il a réitéré son avis selon lequel cette question ne devait pas figurer dans le projet d'articles puisqu'elle relevait soit de la responsabilité pénale individuelle des personnes soit de l'immunité des États. UN 389- وبصدد مسألة " شفافية " الدولة والنتائج التي قد تترتب على الاخلالات الخطيرة بالتزامات أساسية تتضمن مسؤولية جنائية فردية، كرر الرأي القائل بوجوب عدم إدراج الموضوع في مشاريع المواد إذ إنه يتعلق إما بفئة المسؤولية الجنائية الفردية التي تقع على الأشخاص أو بفئة حصانة الدول.
    Les États-Unis ne peuvent pas accepter la variante 2. La variante 3 ne détermine pas avec précision quelles sont les armes qu’il serait criminel d’utiliser en toutes circonstances, ce qui est la norme requise pour établir une responsabilité pénale individuelle. UN وقال ان الولايات المتحدة لا يمكن أن تقبل الخيار ٢ ، وأضاف ان الخيار ٣ فشل في تحديد ما هي اﻷسلحة التي سيعتبر من الاجرام استعمالها في ظل أية ظروف ، وما هو المعيار المطلوب لاقرار المسؤولية الجنائية الفردية .
    Cet apport a notamment consisté à préciser les règles applicables dans les situations de conflit armé et, en particulier, de conflit armé interne, à instituer une responsabilité pénale individuelle au regard du droit international pour les violations des règles applicables à tous les conflits armés et à clarifier les conditions dans lesquelles les États sont responsables des actes d'entités non étatiques. UN وهذا الإسهام يشمل وضع القواعد المنطبقة في حالات النزاع المسلح، وخصوصاً القواعد المنطبقة في المنازعات المسلحة الداخلية، وتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن انتهاكات القوانين المنطبقة على جميع المنازعات المسلحة، وتوضيح الأوضاع التي يقع فيها على الدول المسؤولية عن أفعال الكيانات غير التابعة للدولة.
    18. Pour ce qui est de la jurisprudence, l'arrêt sur la compétence rendu par la Chambre d'appel du Tribunal pour l'exYougoslavie dans l'affaire Tadic a représenté une avancée importante car c'est la première fois qu'une juridiction internationale ou nationale a affirmé l'existence d'une responsabilité pénale individuelle au regard du droit international pour des violations de règles applicables aux conflits armés internes. UN 18- ومن حيث الفقه القضائي، فإن قرار غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في حكم الاختصاص المتعلق بتاديتش قد شكل فتحاً جديداً هاماً، من حيث أنه كان أول تأكيد من جانب محكمة دولية أو وطنية لكون المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي قائمة فيما يتعلق بانتهاكات القوانين المنطبقة على المنازعات المسلحة الداخلية(13).
    Ces violations, en tant que telles, entraînent une responsabilité pénale individuelle. UN ومن ثم فإنه تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية.
    Selon le rapport, ces actes de violence créent une responsabilité pénale individuelle. UN وتترتب على أعمال العنف هذه، وفقا للتقرير، مسؤولية جنائية فردية.
    A. Faits entraînant une responsabilité pénale individuelle en vertu du droit international UN ألف - اﻷفعال التي تنطوي على مسؤولية جنائية فردية بموجب القانوني الدولي
    215. La Commission conclut qu'il existe des motifs raisonnables de présumer, en relation avec les événements du 28 septembre 2009 et des jours suivants, une responsabilité pénale individuelle des personnes suivantes: UN 215 - وتخلص اللجنة، فيما يتعلق بأحداث أيلول/سبتمبر 2009 والأيام التي تلته، إلى أن هناك أسباباً معقولة تحمل على الاعتقاد بمسؤولية الأشخاص التالية أسماؤهم مسؤولية جنائية فردية:
    25. Sur cette base, la Mission a, au mieux de ses possibilités, déterminé quels faits avaient été établis. Dans de nombreux cas elle a constaté que des actes entraînant une responsabilité pénale individuelle avaient été commis. UN 25- وعلى هذا الأساس، حدَّدت البعثة، بقدر ما سمحت به أفضل قدراتها، ما هي الوقائع التي ثبتت، وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    Il faudrait souligner que d'après la jurisprudence et la pratique internationales évoquées plus haut les violations graves de l'une quelconque de ces règles font désormais figure d'infractions criminelles dans la mesure où ces violations exposent à une responsabilité pénale individuelle en droit international. UN 167 - وينبغي التشديد على أن الاجتهادات والممارسات الدولية المذكورة أعلاه تشير إلى تجريم الانتهاكات الجسيمة لأي من تلك القواعد لما تنطوي عليه تلك الانتهاكات من مسؤولية جنائية فردية بموجب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد