ويكيبيديا

    "une rivière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهر
        
    • النهر
        
    • نهراً
        
    • أحد الأنهار
        
    • نهرا
        
    • نهرٍ
        
    • نهرٌ
        
    • كنهر
        
    • كالنهر
        
    • نهرًا
        
    À mon arrivée ici il y a 20 ans, il n'y avait rien, juste une rivière et des pêcheurs indigents. Open Subtitles عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً لم يكن هناك شيء مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء
    Nous coincés sur, peut-être, radeau le plus archaïque du monde en essayant de traverser une rivière très courant rapide. Open Subtitles نحن الآن عالقون في أقدم القوارب في العالم في محاولة لعبور نهر سريع الجريان جدا
    Alors imagine-toi un champ de boutons d'or, où coule une rivière. Open Subtitles يجعلك تتخيل حقل باتريكوبس . مع نهر يمر عبره
    J'ai été trouvée flottant dans une rivière sur le dos d'un cygne doré que j'avais apprivoisé. Open Subtitles بأنه تم إيجادي أطفو في النهر على ظهر بجعة ذهبية قد قمت بترويضها
    Expliquez-moi pourquoi vous avez traversé une rivière pour me voir tirer. Open Subtitles أشرحي إلي لماذا عبرتِ نهراً لتشاهدينني يٌطلق النار علي
    Ce pont, qui relie désormais des villages précédemment séparés par une rivière infestée de crocodiles, donne aux femmes l'occasion de vendre leurs produits sur les marchés locaux et facilite l'éducation des enfants. UN وساعد هذا المشروع على تقريب المسافة بين القرى التي كان يفصلها نهر تكثر تنتشر فيه التماسيح، مما أتاح الفرص أمام المرأة لبيع منتجاتها في الأسواق المحلية وتسهيل تعليم الأطفال.
    Cette métaphore paraît impliquer qu'il est possible de situer clairement les deux groupes sur les côtés opposés d'une rivière ou d'une vallée. UN ويبدو أن هذا التشبيه يعني إمكانية التحديد الواضح للفئات المنشقة على جانبين متقابلين من نهر أو واد.
    Cette astreinte fut imposée en réponse au déversement continu de déchets toxiques dans une rivière. UN وقد فرضت هذه الغرامة للتمادي في رمي النفايات المضرة في نهر من الأنهار.
    une rivière située au-delà d'une haute colline à quelque 5 kilomètres du village constitue la principale source d'eau. UN والمورد الرئيسي لإمدادات المياه هناك نهر يقع خلف تل عال على بعد 5 كيلومترات من ذلك المجتمع.
    Les eaux courantes, cependant, ne peuvent pas être possédées : posséder une rivière signifie seulement en posséder le lit et avoir le droit de l'utiliser, y compris l'énergie de ses eaux. UN فملكية أي نهر تعني ملكية قاع النهر والحق في استعمال النهر، بما في ذلك الطاقة المستمدة من مياهه.
    Les huit occupants du véhicule et un adolescent témoin de l’incident ont été tués et la voiture jetée dans une rivière proche. UN وقُتل اﻷشخاص الثمانية الذين كانوا في السيارة ومعهم طفل شهد الواقعة، ثم أغرقت السيارة في نهر بالقرب من المكان.
    Même il était Comd d'opérations à l'Osso, c'est une rivière. Là bas il y a un pont, ils avaient fait une défense. UN وكان الرائد موداكومورا قائد العمليات بالقرب من نهر أوسو، الذي يعلوه جسر أقاموا عليه مركز دفاع.
    Les hommes et les enfants ont été emmenés près d'une rivière voisine et tués, les femmes ont été violées et tuées ensuite. UN وسيق الرجال واﻷطفال إلى نهر قريب، حيث قتلوا. أما النساء، فقد اغتصبن، ثم قتلن.
    Les auteurs pensent que les 13 hommes ont ensuite été exécutés arbitrairement par les membres de l'Armée nationale yougoslave, et que leurs dépouilles ont été emmenées jusqu'à une rivière proche de Tihovići. UN ويُرجّح أصحاب البلاغ أن يكون الرجال الثلاثة عشر قد أعدموا تعسفاً بعد ذلك على يد أفراد الجيش الوطني اليوغوسلافي وأن تكون جثثهم قد نُقلت وإلى نهر قريب في تيهوفيتشي.
    Le 14 janvier 1998, Reuter a rapporté que des villageois avaient découvert les corps de quatre hommes du Timor oriental flottant sur une rivière. UN وفي ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أذاعت وكالة رويتر أن القرويين عثروا على جثث أربعة تيموريين شرقيين طافية في النهر.
    Elle avait placé son bébé de 3 ans dans un sac en plastique et l'avait abandonné dans le lit d'une rivière. UN وكانت قد وضعت طفلها البالغ من العمر ٣ سنوات في كيس من البلاستيك وألقت به في قاع النهر.
    Ils nagent dans une rivière sans eau, et conduisent une voiture sans carburant. Open Subtitles يتسبحون في نهراً بلا مياه، ويقودون سيارة بلا بنزين
    Après avoir eu vent des combats, des patrouilles de la FISNUA se sont immédiatement déployées dans le secteur et ont trouvé les corps de trois membres de l'APLS et de la police près d'une rivière. UN ولدى تلقي نبأ الاقتتال، أرسلت فورا دوريات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة إلى المنطقة حيث عثرت على جثث ثلاثة من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة بالقرب من أحد الأنهار.
    Je ne sais pas nager, mais j'aimerais bien me baigner dans une rivière de lait. Open Subtitles انا لأستطيع السباحة ولكن لامانع لدي أن اغطس في نهرا من الحليب
    "vous êtes une fleur de lys flottant sur une rivière calme." Open Subtitles أنتَ زهرة سوسن طليقة، تطفو على نهرٍ من العنبر
    Une inondation, puis c'est parti en fumée. Maintenant, il y a une rivière de thé darjeeling chaud, qui parcourt Cambridge, Massachusetts. Open Subtitles لقد فاض، ثمّ شبّ فيه اللهب، و هناك نهرٌ من الشراب الحارّ يمرّ بـ "كامبريدج
    II doit y en avoir 100000 litres. Ça coule comme une rivière. Open Subtitles يوجد ما يقرب من 25 ألف جالون منها إنها تتدفق عبر هذا المكان كنهر
    Le temps est une rivière, et le Turc a marché en amont Open Subtitles الوقت كالنهر والأتراك قد عبروه ضد التيار
    Après la pluie, une rivière. mais dès le soleil revenu, tout est sec. Open Subtitles بعد نزول المطر يكون نهرًا وبعد شروق شمس اليوم التالي يجفّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد