ويكيبيديا

    "une séance publique du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جلسة علنية لمجلس
        
    • جلسة علنية للمجلس
        
    • جلسة عامة يعقدها مجلس
        
    • اجتماع عام لمجلس
        
    • جلسة مفتوحة للمجلس
        
    • المجلس جلسة علنية
        
    • جلسة عامة لمجلس
        
    • جلسة مفتوحة لمجلس
        
    J'ai par conséquent l'honneur de demander la tenue d'une séance publique du Conseil de sécurité à l'expiration du mandat de la Force multinationale de protection. UN ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    5. Dorénavant, le projet de rapport devrait être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, au cours de laquelle le document contenant le projet de rapport devrait être distribué aux délégations intéressées. UN ٥ - ينبغي من اﻵن فصاعدا اعتماد مشروع التقرير في جلسة علنية لمجلس اﻷمن، وتتاح الوثيقة التي تضم مشروع التقرير للوفود المهتمة باﻷمر في تلك الجلسة.
    Le 19 avril, M. Axworthy a présidé une séance publique du Conseil pour examiner la question et adopter le projet négocié par le groupe de travail. UN وفي 19 نيسان/ أبريل، ترأس السيد أكسورذي جلسة علنية للمجلس لمعالجة المسألة واعتماد مسودة تم التفاوض عليها في الفريق العامل.
    Le 19 avril, M. Axworthy a présidé une séance publique du Conseil pour examiner la question et adopter le projet négocié par le groupe de travail. UN وفي 19 نيسان/ أبريل، ترأس السيد أكسورذي جلسة علنية للمجلس لمعالجة المسألة واعتماد مسودة تم التفاوض عليها في الفريق العامل.
    Le vendredi 17 décembre 2004, lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées fera un exposé conformément au paragraphe 12 de la résolution 1526 (2004). UN يقدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات إحاطة أثناء جلسة عامة يعقدها مجلس الأمن يوم الجمعة، 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك عملا بالفقرة 12 من القرار 1526 (2004).
    C'est-à-dire que le projet de ce rapport annuel a été distribué à tous les États Membres et a été adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, et non en séance privée, comme dans le passé. UN وأعني تعميم مشروع هذا التقرير السنوي على جميع الدول اﻷعضاء وإقراره في اجتماع عام لمجلس اﻷمن لا مغلق كما كان يحدث من قبل.
    Ma délégation se souvient qu'une séance publique du Conseil avait été convoquée avant le début de la cinquante-septième session de l'Assemblée pour examiner son rapport avant qu'il ne soit soumis à l'Assemblée. UN ويذكر وفدي بأن جلسة مفتوحة للمجلس قد عُقدت بهدف مناقشة تقريره قبل تقديمه إلى الجمعية العامة قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, M. Solomon Passy, a présidé une séance publique du Conseil consacrée à la situation au Kosovo (Serbie-et-Monténégro). UN وعقد المجلس جلسة علنية برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولومون باسي، نظر المجلس خلالها في الحالة في كوسوفو، صربيا والجبل الأسود.
    Comme par le passé, le rapport a été présenté à tous les États Membres sous forme de projet et a été adopté au cours d'une séance publique du Conseil de sécurité. UN وأسوة بالسنوات السابقة أرسل مشروع التقرير إلى جميع اﻷعضاء واعتمد في جلسة عامة لمجلس اﻷمن.
    Je vous adresse cette nouvelle lettre pour demander la tenue, ce jour, d'une séance publique du Conseil de sécurité sur le point de l'ordre du jour relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    5. Dorénavant, le projet de rapport devrait être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, au cours de laquelle le document contenant le projet de rapport devrait être distribué aux délégations intéressées. UN " ٥ - ينبغي من اﻵن فصاعدا اعتماد مشروع التقرير في جلسة علنية لمجلس اﻷمن، وتتاح الوثيقة التي تضم مشروع التقرير للوفود المهتمة باﻷمر في تلك الجلسة.
    Le rapport continuera d'être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. UN 74 - يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يجوز لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    Eu regard à la gravité des violations décrites des droits de l'homme en Ituri, leur persistance dans les provinces orientales, ainsi que l'impunité dont continuent de jouir les auteurs des crimes, mon gouvernement souhaiterait que les recommandations pertinentes contenues dans ledit rapport soient examinées et discutées dans le cadre d'une séance publique du Conseil de sécurité. UN ونظرا لخطورة الإساءات إلى حقوق الإنسان في إيتوري التي يصفها، واستمرار ارتكابها في المناطق الشرقية واستمرار تمتع مرتكبي هذه الجرائم بالحصانة من العقاب، تأمل حكومتي في أن يُنظر في التوصيات ذات الصلة الواردة في هذا التقرير وتناقش في جلسة علنية لمجلس الأمن.
    Le rapport continuera d'être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. UN 60 - وسيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    < < 74. Le rapport continuera d'être adopté lors d'une séance publique du Conseil où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. UN " 74 - يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية للمجلس حيث يجوز لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité et de demander la convocation d'une séance publique du Conseil de sécurité sur la situation en Géorgie. Cela faciliterait dans une large mesure un examen franc et constructif du processus de règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة، بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، لكي أطلب عقد جلسة علنية للمجلس بخصوص الحالة في جورجيا، مما من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في المناقشات الصريحة والبناءة بشأن عملية تسوية الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    Le 13 décembre, Detlev Mehlis, chef de la Commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafik Hariri, a présenté son deuxième rapport (S/2005/775, annexe) lors d'une séance publique du Conseil. UN في 13 كانون الأول/ديسمبر، قدم ديتليف ميليس، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة التي تحقق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري تقريره الثاني (S/2005/775، المرفق) في جلسة علنية للمجلس.
    Le vendredi 17 décembre 2004, lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées fera un exposé conformément au paragraphe 12 de la résolution 1526 (2004). UN يقدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات إحاطة أثناء جلسة عامة يعقدها مجلس الأمن يوم الجمعة، 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك عملا بالفقرة 12 من القرار 1526 (2004).
    Le vendredi 17 décembre 2004, lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées fera un exposé conformément au paragraphe 12 de la résolution 1526 (2004). UN يقدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات إحاطة أثناء جلسة عامة يعقدها مجلس الأمن يوم الجمعة، 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك عملا بالفقرة 12 من القرار 1526 (2004).
    Le 7 février, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé sur la situation en Sierra Leone lors d'une séance publique du Conseil de sécurité consacrée à ce pays. UN في 7 شباط/فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريرا شفويا في اجتماع عام لمجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون.
    Il a été convenu que les membres du Groupe se verraient demander de fournir un nouveau plan de travail à l'appui de leur demande de prorogation de trois mois de leur mandat et qu'une séance publique du Conseil serait convoquée à la fin d'avril ou au début de mai. UN واتفق على أن يطلب إلى أعضاء الفريق تقديم خطة عمل مستوفاة فيما يتعلق بطلبهم تمديد ولايتهم ثلاثة أشهر، وأن يعقد المجلس جلسة علنية في أواخر نيسان/أبريل أو في مطلع أيار/مايو.
    En présentant ce rapport annuel à l'Assemblée générale, j'ai voulu suivre la pratique instaurée il y a deux ans, c'est-à-dire qu'après avoir été distribué à tous les États Membres le projet de ce rapport annuel a été adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, le lundi 13 novembre 1995. UN وفي تقديم التقرير السنوي، سعيت إلى اتباع الممارسة التي ترسخت على مدار السنتين الماضيتين: فبعد توزيع مشروع التقرير السنوي هذا على الدول اﻷعضاء، تم اعتماده في جلسة عامة لمجلس اﻷمن عقدت يوم اﻹثنين ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander la tenue d'une séance publique du Conseil de sécurité, conformément aux Articles 34 et 35 de la Charte des Nations Unies et à l'article 3 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد