En Norvège, ce second cycle du secondaire comprend une formation professionnelle et est composé d'une série de cours élémentaires et de cours supérieurs. | UN | والدراسة الثانوية العليا في النرويج تتضمن التدريب المهني وتتألف من سلسلة من الدورات التأسيسية والمتقدمة. |
une série de cours pour instructeurs ont été organisés pour perfectionner la formation des instructeurs recrutés par le programme. | UN | وعقدت سلسلة من الدورات لتدريب المدربين لتحسين مهارات القائمين بالتدريب الذين يعينهم البرنامج. |
La première version de ce programme est actuellement testée grâce à une série de cours devant être dispensés à des officiers originaires de plusieurs pays, et le processus d'expérimentation et de révision doit continuer en 1995. | UN | ويجري حاليا اختبار النسخة اﻷولى من هذا البرنامج من خلال سلسلة من الدورات المقدمة للموظفين العسكرين في عدد من الدول، وستتواصل عملية الاختبار والتنقيح هذه خلال عام ١٩٩٥. |
Avec le concours du PNUD, le Centre de formation juridique a proposé une série de cours adaptés aux besoins des acteurs du secteur de la justice, ce qui a permis de renforcer les capacités. | UN | وقدم مركز التدريب القانوني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة من الدورات التدريبية المصممة خصيصاً لاحتياجات العناصر الفاعلة في قطاع العدالة، مما أدى إلى تعزيز القدرات. |
23. Dans le cadre du Projet d'éducation spatiale de l'UNESCO, le premier d'une série de cours de formation à l'espace dans les pays en développement a été organisé aux Philippines en 2004. | UN | 23- وفي إطار المشروع التعليمي عن الفضاء التابع لليونسكو، نظمت الدورة الأولى من سلسلة من دورات التعليم الفضائي في البلدان النامية في الفلبين في عام 2004. |
Pour atteindre ces objectifs, favoriser l'autonomie nationale et renforcer les capacités institutionnelles, l'Institut offre une série de cours de troisième cycle et de cours de courte durée sur des thèmes relevant de son mandat. | UN | وسعياً إلى تحقيق تلك الأهداف، وتعزيزاً لاعتماد البلدان على نفسها ولتنمية القدرات المؤسسية، يوفّر المعهد مجموعة من صفوف الدراسات العليا والدورات القصيرة تتعلق بالمواضيع المندرجة ضمن نطاق ولايته. |
Ces ateliers s'inscrivent dans une série de cours consacrés à une étude approfondie des questions concernant les groupes vulnérables. | UN | وتعد هذه الحلقات جزءا من سلسلة دورات دراسية تجري فيها دراسة متعمقة للمسائل المتصلة بالمستضعفين. |
243. Cette composante du programme consistera à concevoir, développer et proposer une série de cours sous forme de brochures, dont chacun traitera d'un domaine particulier du droit environnemental. | UN | ٢٤٣ - ستتضمن هذه الناحية من البرنامج تصميم ووضع ونشر دورة من الدورات الدراسية في شكل كتب غير مجلدة، تكرس كل واحدة منها لمجال محدد من مجالات القانون البيئي. |
En 2008, le Ministère de l'éducation a mis en place toute une série de cours de formation destinés aux enseignants, dont un, facultatif, sur le thème de la prise en compte de la diversité dispensé dans les centres de formation professionnelle d'enseignants, auquel ont participé 315 personnes. | UN | ومنذ عام 2008، أعدّت الوزارة عدداً من الدورات التدريبية الخاصة بالمدرسين بما فيها تدريب اختياري على التنوع حضره 315 مدرساً في مراكز تدريب المعلمين في البلد. |
C'est ainsi qu'en 1995, les intéressés ont suivi une série de cours organisés par le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU et par le Bureau des services d'achats interorganisations. | UN | ففي عام ١٩٩٥ اشترك الموظفون في سلسلة من الدورات نظمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات. |
Au cours de l'année 2013, une série de cours et d'ateliers de formation ont été organisés avec les partenaires chargés de la protection, y compris avec les gouvernements de 14 pays africains, lors d'un atelier qui s'est tenu à Kampala. | UN | وطوال عام 2013، عقدت سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل بالتعاون مع الشركاء في مجال الحماية، بما في ذلك حكومات 14 من البلدان الأفريقية في حلقة عمل عقدت في كمبالا. |
De plus, en 2013, une série de cours et d'ateliers de formation sur la Convention de Kampala ont été organisés par le titulaire du mandat avec l'Union africaine et d'autres partenaires. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم المكلف بالولاية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل في عام 2013 بشأن اتفاقية كمبالا. |
une série de cours de formation, dispensés à intervalles réguliers, est prévue au cours des années à venir afin de constituer un socle d'experts formés pour fonctionner comme poste de commandement et de contrôle lors des enquêtes qui seront engagées. | UN | ومن المزمع عقد سلسلة من الدورات التدريبية في السنوات المقبلة بوتيرة منتظمة بغية تشكيل مجموعة من الخبراء المدرّبين على الاضطلاع بقيادة التحقيقات ومراقبتها في المستقبل. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Comité international de la Croix-Rouge et certains partenaires de développement dispensent actuellement une série de cours de formation visant à sensibiliser les membres des forces de l'ordre aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية للصليب الأحمر وبعض الشركاء في التنمية حالياً في سلسلة من الدورات التدريبية لتوعية الأفراد العاملين في وكالات إنفاذ القوانين بقضايا حقوق الإنسان. |
En 2008, l'Équateur a organisé à l'échelon national une série de cours sur les questions suivantes : | UN | 53 - ففي عام 2008، نُفذت سلسلة من الدورات التدريبية على الصعيد الوطني تناولت ما يلي: |
Ils ont ainsi organisé une série de cours et d'ateliers consultatifs à l'intention des organisations de la société civile et des responsables communautaires jamaïcains. | UN | واستتبع ذلك الجهد تنظيم سلسلة من الدورات وحلقات العمل الاستشارية لمنظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية في البلد. |
Un autre projet argentin faisait intervenir non seulement des élèves du secondaire, mais aussi leurs familles et enseignants, dans une série de cours, de débats et d'ateliers éducatifs. | UN | وثمة مشروع أرجنتيني آخر لا يشرك طلبة المدارس الثانوية فحسب، بل أيضا أُسرهم ومدرسيهم في سلسلة من الدورات الدراسية والمناقشات وحلقات العمل التثقيفية. |
Ce module sera utilisé en 2001-2002 dans le cadre d'une série de cours en ligne organisés avec des éducateurs. | UN | وسوف يستخدم النموذج خلال فترة السنتين 2001 - 2002 في مجموعة من الدورات الدراسية المباشرة مع المعلمين. |
Il offre également toute une série de cours de formation axés sur les opérations et les services de renseignement spécialement conçus pour aider les douaniers d'autres pays. | UN | كما تنظم الجمارك أيضا داخل أستراليا مجموعة من الدورات التدريبية العملية والاستخباراتية لموظفي الجمارك الدوليين. |
une série de cours seront organisés à l’extérieur en 1999 dans les domaines de la gestion des ressources humaines, des communications interpersonnelles, des techniques d’encadrement et de l’exercice de l’autorité. | UN | ولكي يتم تنفيذ ذلك، ستنفذ في عام ١٩٩٩ مجموعة من الدورات الميدانية التي تتصل بموضوعات إدارة شؤون اﻷفراد والاتصالات فيما بين الموظفين، ومهارات اﻹشراف والقيادة. |
< < Le droit de l'Union européenne > > , Centre for European Legal Studies, Université de Cambridge, juin 1997, avec une série de cours de suivi en Pologne. | UN | " قانون الاتحاد الأوروبي " ، مركز الدراسات القانونية الأوروبية التابع لجامعة كمبريدج، حزيران/يونيه 1997، إلى جانب سلسلة من دورات المتابعة في بولندا. |
Pour atteindre ces objectifs, favoriser l'autonomie nationale et renforcer les capacités institutionnelles, l'Institut offre une série de cours de troisième cycle et de cours de courte durée sur des thèmes relevant de son mandat. | UN | وسعياً إلى تحقيق تلك الأهداف، ومن أجل تعزيز الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني وتنمية القدرات المؤسسية، يوفِّر المعهد مجموعة من صفوف الدراسات العليا والدورات القصيرة بشأن المواضيع المندرجة في نطاق ولايته. |
En outre, l’Académie a organisé une série de cours sur les droits de l’homme à l’intention des praticiens dans ce domaine. | UN | كما نظمت اﻷكاديمية سلسلة دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان موجهة إلى العاملين في هذا الميدان. |
243. Cette composante du programme consistera à concevoir, développer et proposer une série de cours sous forme de brochures, dont chacun traitera d'un domaine particulier du droit environnemental. | UN | ٢٤٣ - ستتضمن هذه الناحية من البرنامج تصميم ووضع ونشر دورة من الدورات الدراسية في شكل كتب غير مجلدة، تكرس كل واحدة منها لمجال محدد من مجالات القانون البيئي. |
262. Depuis 2008, le Ministère de l'éducation a organisé toute une série de cours de formation destinés aux enseignants, dont un cours facultatif sur la diversité, qui ont eu lieu dans les centres nationaux de formation professionnelle des enseignants et ont été suivis par 315 personnes. | UN | 262- ومنذ عام 2008، أعدت وزارة التعليم عدداً من الدورات التدريبية للمعلمين، بما فيها دورة اختيارية عن التنوع حضرها 315 معلماً في مراكز تدريب المعلمين. |
Cet objectif sera réalisé au moyen d'une série de cours de formation professionnelle dans les domaines des services liés au tourisme et au développement des petites entreprises. | UN | وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة. |
une série de cours seront organisés à l'extérieur en 2001 dans les domaines de la gestion des ressources humaines, des communications interpersonnelles, des techniques d'encadrement et de l'exercice de l'autorité. | UN | ولتنفيذ ذلك، ستنظم في عام 2001 مجموعة دورات تدريبية موقعية تتصل بمواضيع إدارة الأفراد والاتصال بين الموظفين ومهارات الإشراف والقيادة. |