ويكيبيديا

    "une série de débats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلسلة من المناقشات
        
    • مجموعة من المناقشات
        
    • سلسلة من المنتديات
        
    • سلسلة من الحوارات
        
    • سلسلة مناقشات
        
    L'une de ses activités consiste en une série de débats organisés à Genève sur le contrôle des armes légères. UN ويتخذ جزء من عمل المنتدى شكل سلسلة من المناقشات تجري في جنيف عن ضبط انتشار الأسلحة الصغيرة.
    L'une de ses activités consiste en une série de débats organisés à Genève sur le contrôle des armes légères. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    L'une de ses activités consiste en une série de débats organisés à Genève sur le contrôle des armes légères. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. UN وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    La MINUT a organisé une série de débats sur la gouvernance démocratique. UN 112 - وقد عقدت البعثة سلسلة من المنتديات بشأن الحكم الديمقراطي.
    Le Bureau du Procureur a par ailleurs tenu une série de débats avec les départements compétents du Secrétariat sur les enseignements tirés des situations faisant l'objet d'une enquête. UN وأجرى مكتب المدعي العام أيضاً سلسلة من المناقشات مع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة، وتناولت المناقشات الدروس المستفادة من الحالات التي يجري التحقيق بشأنها.
    Enfin, nous aurons toute une série de débats informels thématiques, pour lesquels les membres ont déjà reçu une série d'informations. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    L'une de ses activités consiste à organiser à Genève une série de débats sur le contrôle des armes légères. UN ويتضمن جزء من العمل الذي يقوم به المنتدى تنظيم سلسلة من المناقشات في جنيف حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    L'une de ses activités consiste à organiser à Genève une série de débats sur le contrôle des armes légères. UN ويتضمن جزء من العمل الذي يقوم به المنتدى تنظيم سلسلة من المناقشات في جنيف حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    une série de débats animés soit par le personnel du Bureau de l'évaluation soit par le personnel des bureaux de pays ont eu lieu par voie électronique. UN وعُقدت سلسلة من المناقشات الإلكترونية تناوب على مباشرتها ورئاستها موظفو مكتب التقييم والمكاتب القطرية.
    Il en est résulté une série de débats d'une haute tenue et animés. UN وقد أسفر ذلك عن عقد سلسلة من المناقشات الجادة والدينامية.
    Cet accord, qui est le résultat d'une série de débats et de consultations qui a duré un an, est le premier de ce type au Moyen-Orient. UN وهذا الاتفاق، الذي هو نتاج سلسلة من المناقشات والمشاورات التي استغرقت عاما، هو الأول من نوعه في الشرق الأوسط.
    une série de débats ont été menés à cet effet au cours des deux dernières années, sur le plan national. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عُقدت سلسلة من المناقشات خلال السنتين الماضيتين على الصعيد الوطني.
    Le ministère du Travail a organisé une série de débats et d'ateliers nationaux pour les femmes dans l'industrie du vêtement. UN ونظمت وزارة العمل سلسلة من المناقشات وحلقات العمل الوطنية للنساء العاملات في صناعة الملابس.
    une série de débats ont été consacrés aux défis posés par la mondialisation sur la scène internationale - tout récemment, lors du Sommet du millénaire et au cours du débat général. UN وقد كانت هناك سلسلة من المناقشات بشأن التحديات التي تواجه العولمة على الساحة الدولية مؤخرا جدا، خلال مؤتمر قمة الألفية وفي المناقشة العامة.
    La séance d'aujourd'hui n'est que le début d'une série de débats que le Conseil entend tenir tant en consultations officieuses que lors de la séance publique envisagée, et on peut s'attendre à ce que cette question engendre un volume d'activités substantiel, mais étalé dans le temps. UN وتلك بداية سلسلة من المناقشات داخل المجلس بطريقة غير رسمية وفي الجلسة العلنية أيضا، ولذلك فمن المتوقع أن تكون هناك أعمال كثيرة في هذا الشأن على فترات زمنية.
    L'Azerbaïdjan a contribué à renforcer la promotion de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits, notamment en lançant une série de débats sur le sujet. UN وتجلت مساهمة أذربيجان في تعزيز الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها في جملة أمور منها الشروع في سلسلة من المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Elle a en outre célébré la Journée mondiale de l'environnement chaque année en organisant toute une série de débats sur la protection de l'environnement. UN واحتفلت أيضا بيوم البيئة العالمي كل عام من خلال تنظيم سلسلة من المناقشات حول حماية البيئة والتشجيع المتبادل على زرع كل فرد شجرة.
    La controverse a suscité une série de débats libres, des émissions à la télévision ainsi que des articles tantôt positifs, tantôt négatifs sur les questions de santé en matière de reproduction dans la presse. UN وأثار هذا الخلاف مجموعة من المناقشات المفتوحة، وأدى إلى تنظيم برامج تلفزيونية، وإجراء تغطية إيجابية وسلبية لمواضيع الصحة الإنجابية في الصحافة.
    Face à ce mépris flagrant des normes humanitaires, le Conseil de sécurité a organisé une série de débats, ouverts à toutes les délégations, sur la protection des civils en période de conflit armé. UN ولمواجهة ذلك التجاهل غير المقبول للمعايير اﻹنسانية، شرع مجلس اﻷمن في إجراء مجموعة من المناقشات العلنية بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    une série de débats publics a été organisée sur ces questions et les candidats ont eu la possibilité de présenter aux électeurs les points de leur programme concernant les questions soulevées dans le Manifeste. UN وانعقدت سلسلة من المنتديات العامة لمناقشة هذه القضايا، وتمكن المرشحون من توجيه الناخبين على برامجهم نحو القضايا المثارة في البيان.
    Elle a également organisé une série de débats pour sensibiliser l’opinion à cette question importante, avec l’aide d’un historien renommé, spécialiste de la Constitution haïtienne et membre de la Commission interaméricaine des droits de l’homme. UN كما نظمت البعثة سلسلة من الحوارات والمناقشات لزيادة الوعي العام بهذه القضية الهامة، وذلك بمساعدة مؤرخ شهير لدستور هايتي ووزير عدل سابق عضو في اللجنة اﻷمريكية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    L'une de ses activités consiste en une série de débats organisés à Genève sur le contrôle de la dissémination des armes légères. UN ويشتمل جزء من عمل المنتدى على سلسلة مناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد