Elle a également établi une série de priorités à travers l'adoption du Plan d'action, qui contient des engagements pour le vingt et unième siècle. | UN | وحددت أيضا مجموعة من الأولويات من خلال اعتماد خطة العمل، التي تضمنت التزامات للقرن الحادي والعشرين. |
Il y a deux ans, les dirigeants du monde se sont mis d'accord sur une vision commune pour le nouveau siècle et sur une série de priorités à concrétiser avant 2015. | UN | قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015. |
Le système multilatéral devrait assurer des arrangements pratiques destinés à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques ainsi que l'assistance requise pour y répondre. | UN | وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها. |
Ils définissent une série de priorités communes pour s'attaquer à la pauvreté. | UN | وهي توفر مجموعة من الأولويات العامة لمعالجة الفقر. |
La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida énonce une série de priorités mondiales précises pour lutter contre la pandémie. | UN | 11 - يوفر إعلان الالتزام مجموعة أولويات عالية واضحة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Me félicitant des propositions présentées, j'ai soumis aux États Membres une série de priorités pour faire avancer la réalisation de ces objectifs. | UN | ورحبتُ من جانبي بهذه المقترحات وطرحتُ على الدول الأعضاء مجموعة من الأولويات للسير بخطة التنمية قدما إلى الأمام. |
Il faudrait pour cela adapter le programme de travail adopté lors de la 9ème session de la Conférence, en partant d'une définition actualisée du rôle de la CNUCED et d'une série de priorités reflétant les nécessités et la situation actuelles. | UN | وهذا سيتطلب تعديل برنامج العمل المتفق عليه في المؤتمر التاسع تبعاً لذلك، استنادا إلى تعريف محدَّث لدور الأونكتاد والى مجموعة من الأولويات التي تعكس الاحتياجات والظروف الحالية. |
Le cadre même de l'Approche stratégique reflète une série de priorités qui ressortent de ses objectifs et de ses dispositions financières. | UN | 10 - يبرز إطار النهج الاستراتيجي في حد ذاته مجموعة من الأولويات المتضمنة في أهدافه واعتباراته المالية. |
Le PNUE aider ales pays qui en font la demande à traduire leurs besoins sectoriels en une série de priorités et de plans qui serviront de base à des réponses internationales globales et coordonnées. | UN | وسيقوم اليونيب بمساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تحويل حاجاتها القطاعية إلى مجموعة من الأولويات والخطط الاستراتيجية توفر منطلقا لاستجابة دولية شاملة ومنسقة. |
Le système multilatéral devrait assurer des arrangements pratiques destinés à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques ainsi que l'assistance requise pour y répondre. | UN | وينبغي للنظام متعدد الأطراف أن يضمن وجود ترتيبات علمية مخصصة لتحويل احتياجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية وإلى المساعدة المطلوبة التي تتماشى مع ذلك. |
En 2006, les organes du Comité exécutif ont défini une série de priorités communes censées orienter l'action des secteurs économiques et sociaux de l'Organisation dans le cadre du suivi du Sommet mondial de 2005. | UN | وفي عام 2006، حددت كيانات اللجنة التنفيذية مجموعة من الأولويات ليسترشد بها القطاعان الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة في متابعتهما لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005. |
27. Pour conclure, les Îles Salomon ont fait observer qu'elles disposaient de structures et d'institutions travaillant à l'intégration des droits de l'homme; cependant, elles avaient aussi à s'occuper d'une série de priorités concurrentes et devaient s'accommoder de ressources limitées. | UN | 27- وفي الختام، لاحظت جزر سليمان أن لديها أطراً ومؤسسات تعمل على إدماج حقوق الإنسان؛ لكنها قالت إنها تتعامل أيضاً مع مجموعة من الأولويات المتضاربة ومع مشكلة محدودية الموارد. |
Cela permettrait de concentrer l'attention sur une série de priorités plus immédiates correspondant à des besoins urgents, dans une perspective à plus long terme. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن الجميع من تركيز الاهتمام على مجموعة من الأولويات الأقرب أجلا التي تعكس متطلبات عاجلة إلى جانب منظور أوسع نطاقا؛ ومن شأنه أيضا أن يزيد من احتمالات تحقيق بعض الشروط الأساسية قبل حلول موعد المحادثات بشأن المركز في المستقبل. |
Le programme d'action du NEPAD comporte une série de priorités propres à contribuer, de façon tangible, au rétablissement de la stabilité et de la croissance dans les pays où celles-ci ont été mises à mal par des conflits, à soutenir la consolidation de la paix et les réformes économiques après des conflits et à renforcer la démocratie et le développement dans les pays où ils sont naissants. | UN | ويتكون برنامج عمل الشراكة الجديدة من مجموعة من الأولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس في ما يتعلق بإعادة الاستقرار والنمو إلى البلدان التي أضعفتها الصراعات؛ وتوطيد السلام والإصلاحات الاقتصادية في حالات ما بعد الصراع؛ وترسيخ الديمقراطية وتعزيز التنمية في البلدان التي بدأ فيها تحقق ذلك. |
La Commission a toutefois établi une série de priorités immédiates comprenant la remise en état des locaux des tribunaux, l'organisation de programmes de formation de courte durée à l'intention des juges et autres auxiliaires de la justice, et la soumission de recommandations à la commission constitutionnelle sur les questions de justice concernant le nouveau projet de constitution. | UN | بيد أن اللجنة قامت بتحديد مجموعة من الأولويات العاجلة التي تشمل إصلاح أماكن عمل المحاكم، وتنظيم برامج قصيرة لتدريب القضاة وغيرهم من موظفي القانون. وتقديم توصيات إلى اللجنة الدستورية بشأن المسائل القضائية المتعلقة بمشروع الدستور الجديد. |
La structure des salaires et les politiques et pratiques en matière de rémunération doivent obéir à une série de priorités et d'objectifs liés à la stratégie et à la situation financière et budgétaire de l'organisme concerné et ne doivent pas être simplement le résultat de l'inertie ou de mesures prises comme suite à des revendications individuelles ou collectives ou à des conflits du travail. | UN | وينبغي أن تعكس هياكل المرتبات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأجور مجموعة من الأولويات والأهداف المتصلة باستراتيجية الهيئة المعنية وحالتها في مجالي المالية والميزانية، وألا تكون مجرد نتيجة لممارسات قائمة على السلبية أو استجابة لـمطالب فردية أو جماعية أو منازعات في مجال العمل. |
Après avoir examiné les rapports des groupes de réflexion, la Commission a arrêté une série de priorités et adopté un calendrier afin d'organiser de façon cohérente l'exercice de réforme du régime des traitements des Nations Unies le plus radical jamais entrepris. | UN | 12 - وحددت اللجنة، عقب دراستها لتقارير أفرقة التركيز، مجموعة من الأولويات وإطارا زمنيا للتقدم المنتظم لجهود التغيير، التي تكتسب أهمية قصوى في سياق نظام الأجور في الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
Pour suivre les orientations stratégiques décrites plus haut, il est indispensable que le groupe d'étude formule, avec la participation de toutes les parties prenantes, un programme d'action énonçant une série de priorités bien définies assorties de délais d'application et d'indicateurs de réussite. | UN | 22 - وبهدف تنفيذ العناصر الاستراتيجية المشار إليها أعلاه من الضروري أن تقوم فرقة العمل، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بصوغ برنامج عمل يتضمن مجموعة من الأولويات الواضحة محددة المواعيد وذات مؤشرات إنجاز. |
L'ONU et l'Union africaine y ont défini ensemble une série de priorités dans les domaines des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation pour les cycles 2008-2009. | UN | وأسفر الاجتماع الذي شاركت فيه وكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعة للاتحاد الأفريقي، فضلا عن ممثلي بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية، عن اتفاق الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن مجموعة من الأولويات في ميدان حقوق الإنسان والعدل والمصالحة لدورتي 2008-2009. |
L'évaluation de la qualité technique de plus de 280 indicateurs à laquelle ont procédé des experts nationaux en statistiques a permis de contribuer à l'élaboration d'une série de priorités structurée. | UN | وأسهم تقييم النوعية الفني لما يربو على 280 مؤشرا الذي أجراه الخبراء الإحصائيون الوطنيون في إحراز تقدم نحو إنشاء مجموعة أولويات منظمة. |
:: L'évaluation de la qualité technique de plus de 280 indicateurs à laquelle ont procédé des experts nationaux en statistique a permis de contribuer à l'élaboration d'une série de priorités structurée. | UN | :: وأسهم تقييم النوعية الفني لما يربو على 280 مؤشرا الذي أجراه الخبراء الإحصائيون الوطنيون، في إحراز تقدم نحو إنشاء مجموعة أولويات منظمة. |