ويكيبيديا

    "une série de projets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة من مشاريع
        
    • سلسلة من مشاريع
        
    • مجموعة من المشاريع
        
    • بمجموعة من مشاريع
        
    • بسلسلة من المشاريع
        
    • سلسلة مشاريع
        
    Outre une évaluation approfondie des tendances dans ce domaine, il s'agit d'une série de projets de coopération technique. UN وعلاوة على إجراء تقييم متعمق لاتجاهات الاتجار بالبشر، فإن الطابع الرئيسي للبرنامج هو مجموعة من مشاريع التعاون التقني.
    À la présente session, la Commission étudiera une série de projets de résolution portant sur le désarmement nucléaire. UN تنظر اللجنة في دورتها الحالية في مجموعة من مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Il était saisi d'un rapport établi par le Président du Groupe d'étude, M. Martti Koskenniemi, ainsi que d'une série de projets de conclusions fondées sur cette étude. UN وقد عُرضت على الفريق دراسة وُضعت في صيغتها النهائية من قِبَل رئيس الفريق السيد مارتي كوسكينيمي، فضلاً عن مجموعة من مشاريع الاستنتاجات التي تستند إلى تلك الدراسة.
    Dans les deuxième et troisième rapports, nous proposerons une série de projets de conclusions à la Commission pour examen. UN وسيقترح المقرر الخاص في تقريريه الثاني والثالث، كل على حدة، سلسلة من مشاريع الاستنتاجات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Pour promouvoir ce concept, une série de projets de promotion et de coopération ont donc été mis en place entre 2006 et 2009. UN ولزيادة تعزيز مفهوم هذه الممارسات، أطلقت سلسلة من مشاريع الترويج والتعاون بين عامي 2006 و2009.
    Elle exécute, au niveau tant régional que national, une série de projets de formation et de perfectionnement professionnel spécifiquement destinés aux jeunes. UN وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    une série de projets de remise en état du réseau d'assainissement ont été mis en oeuvre à Mazar et à Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Conformément à la recommandation du Conseil, le Secrétariat a élaboré en octobre 2006 une série de projets de dispositions relatives aux sulfures polymétalliques. UN 6 - ووفقا لطلب المجلس، أعدت الأمانة مجموعة من مشاريع المواد للنظام المتعلق بالكبريتيدات في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Je voudrais également indiquer que cet après-midi l'Assemblée générale entamera son débat sur la question de Palestine à l'issue duquel elle adoptera une série de projets de résolution. UN كما أود أن أقول إننا بعد ظهر هذا اليوم سننتقل إلى الجمعية العامة لبدء المناقشة بشأن قضية فلسطين، وبعد ذلك سنعتمد مجموعة من مشاريع القرارات.
    Grâce à l'esprit de coopération de tous les participants, pays industrialisés comme pays en développement, nous avons réussi à préparer une série de projets de déclarations et d'engagements équilibrés. UN وبفضل روح التعاون بين كل المشاركين من البلدان المصنﱠعة والنامية على السواء، نجحنا في إعداد مجموعة من مشاريع اﻹعلانات والالتزامات المتوازنة.
    La MICAH a notamment fourni un appui pour la rédaction d'une série de projets de loi sur la réforme judiciaire qui ont par la suite fait l'objet de débats et d'amendements lors de colloques d'une durée de 15 jours. UN ودعمت البعثة، على وجه الخصوص، عملية إعداد مجموعة من مشاريع قوانين الإصلاح القضائي، التي نوقشت وعُدلت في وقت لاحق خلال ندوات دامت كل ندوة منها أسبوعا.
    C’est pourquoi il propose la création d’un groupe de travail qui serait chargé d’élaborer une série de projets de lois types, sur lesquels la Commission serait peut-être prête à prendre une décision à sa session suivante. UN واقترح لذلك انشاء فريق عامل لاعداد مجموعة من مشاريع القوانين النموذجية التي قد تكون اللجنة مستعدة لاتخاذ قرار بشأنها في دورتها القادمة.
    Plusieurs textes législatifs modifiant la définition des délits ont déjà été adoptés et le Parlement s'apprête à examiner une série de projets de lois portant notamment sur la lutte contre la criminalité organisée, la corruption et la protection des témoins. UN فقد اعتمد العديد من النصوص التشريعية التي تعدل تعريف الجرائم، كما يتأهب البرلمان للنظر في مجموعة من مشاريع القوانين التي ترمي بوجه خاص إلى مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وحماية الشهود.
    Le programme d'aide vise directement à protéger les droits des enfants dans le cadre d'une série de projets de développement économique et social ayant pour but d'éliminer définitivement la pauvreté. UN ويؤيد برنامج المعونة مباشرة حقوق الطفل من خلال مجموعة من مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى القضاء على الفقر على أساس مستديم.
    Dans le cadre du Programme de réforme institutionnelle qu'il a lancé au début de 2011, le PNUD s'est également engagé dans une série de projets de simplification et de rationalisation en matière d'achats et de ressources humaines. UN وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق التغيير التنظيمي التي بدأت في أوائل عام 2011، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في تنفيذ سلسلة من مشاريع التبسيط والترشيد في مجال المشتريات والموارد البشرية.
    L'UNICEF apporte son aide à ONU-Habitat dans le cadre d'une série de projets de réduction des risques comprenant notamment des projets de protection de la sécurité des personnes et d'atténuation des risques au Mozambique et à Madagascar. UN 29 - وتدعم اليونيسيف موئل الأمم المتحدة في سلسلة من مشاريع الحدّ من المخاطر، تشمل مشاريع الحدّ من المخاطر والأمن البشري في موزامبيق ومدغشقر.
    L'Italie a dit participer à une série de projets de recherche scientifique en collaboration avec les États côtiers voisins afin de créer les conditions qui permettraient à leurs flottes respectives d'appliquer des règles communes. UN 169 - وأفادت إيطاليا بأنها شاركت في سلسلة من مشاريع المشاركة والتعاون في مجال البحوث العلمية مع الدول الساحلية المجاورة لخلق الظروف الكفيلة بأن يتم مستقبلاً تطبيق قواعد مشتركة من جانب أساطيلها
    Au niveau global, ces deux rapports d'audit ont fait l'objet d'une révision par le Comité consultatif de la HACT, au terme de laquelle une série de projets de recommandations a été formulée. Ces derniers seront examinés de manière approfondie dans le cadre d'une évaluation globale de la HACT en 2011. UN وعلى مستوى العالم، قامت اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات المعنية بالنهج المنسّق للتحويلات النقدية باستعراض تقريري المراجعتين؛ وتمخّض ذلك عن سلسلة من مشاريع التوصيات سيجري تحليلها على نحو أكمل في سياق التقييم العالمي للنهج المنسّق للتحويلات النقدية المقرّر إنجازه في عام 2011.
    Le programme a financé, de 1995 à 2000, une série de projets de recherche sur le phénomène de la violence dans la sphère privée et sur la violence sexuelle. UN وقام البرنامج في الفترة من 1995 إلى 2000 بتمويل مجموعة من المشاريع حول ظاهرة العنف في الإطار الخاص وفي العنف الجنسي.
    Les activités entreprises à cet égard sont notamment une série de projets de recherche dont : UN وتشمل أنشطة تحديد الاحتياجات في هذا الصدد مجموعة من المشاريع البحثية تشمل:
    58. En collaboration avec des organisations communautaires, Habitat a entrepris une série de projets de remise en état et de relèvement à Mazar et à Herat. UN ٥٨ - واضطلع الموئل، وهو يعمل مع المنظمات المجتمعية، بمجموعة من مشاريع الإصلاح واﻹنعاش في مزار وهرات.
    À cette date, l'Organisation mondiale du tourisme a entrepris une série de projets de recherche sur les marchés de l'écotourisme et sur les bonnes pratiques dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت منظمته بسلسلة من المشاريع البحثية بشأن أسواق السياحة البيئية وبشأن الممارسات الجيدة في مجال السياحة البيئية.
    Les contributions du Costa Rica, de la Communauté européenne, de l'Italie et de l'Espagne ont permis à l'Université de lancer une série de projets de recherche dans le domaine des relations internationales. UN وأدت مساهمات كوستاريكا والجامعة اﻷوروبية وإيطاليا وأسبانيا الى تمكين الجامعة من أن تبدأ سلسلة مشاريع بحثية في مجال العلاقــات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد