ويكيبيديا

    "une série de réunions régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلسلة من الاجتماعات الإقليمية
        
    • سلسلة الاجتماعات اﻹقليمية
        
    • سلسلة اجتماعات إقليمية على
        
    • سلسلة من الاجتماعات الاقليمية
        
    • سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية
        
    En 2013, BNEW a accueilli une série de réunions régionales en collaboration avec des organismes gouvernementaux pour sensibiliser l'opinion publique à la question de la participation des femmes à la vie politique et développer les qualités de dirigeantes des candidates. UN وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات.
    À cet égard, le Mexique a eu le plaisir de conduire une série de réunions régionales en Amérique latine et dans les Caraïbes sur les mécanismes internationaux d'aide humanitaire. UN وفي ذلك السياق، أسعد المكسيك أنها كانت الأولى في عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول موضوع آليات المساعدة الإنسانية الدولية.
    La Division entend organiser une série de réunions régionales et mondiales en prévision des recensements de 2010 pour souligner la nécessité de disposer de données nationales chiffrées aux fins de l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid. UN وتعتزم الشعبة المضي في التشديد على الحاجة إلى توفير أطر عمل رقمية وطنية من أجل استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية للتحضير لـجولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Il a fait observer que la réunion de ce Bureau régional avait été la dernière d'une série de réunions régionales où les nouvelles orientations du programme du PNUD avaient été examinées. UN ولاحظ أن ذلك الاجتماع هو آخر اجتماع في سلسلة الاجتماعات اﻹقليمية التي نوقشت فيها اتجاهات البرامج الجديدة للبرنامج.
    M. Choi Yul a présenté la déclaration préparée par le cinquième Forum mondial de la société civile à sa réunion des 27 et 28 mars 2004, qui faisait la synthèse des textes issus d'une série de réunions régionales affinés par les participants au cinquième Forum mondial. UN 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس.
    59. L'Education for All Network a été amené à établir des réseaux en organisant toute une série de réunions régionales pour poursuivre ses objectifs éducatifs. UN ٥٩ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية.
    Le Ministère a aussi convoqué une série de réunions régionales afin de mettre au point des stratégies d'application de la politique agricole nationale qui aillent dans le sens de l'égalité sexuelle. UN وعقدت الوزارة أيضا سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية الرامية إلى استحداث استراتيجيات تعنى بشؤون الجنسين لتنفيذ السياسة الزراعية الوطنية.
    Dans l'intérêt de promouvoir la mise en œuvre intégrée des conventions de Stockholm et de Rotterdam au niveau national, il est également proposé de tenir une série de réunions régionales ou sous-régionales entre les autorités nationales désignées, avec leurs homologues nationaux pour la Convention de Stockholm. UN 23 - وانسجاماً مع الاهتمام بتعزيز التنفيذ المتكامل لاتفاقيتي استكهولم وروتردام على الصعيد الوطني، يقترح أيضاً عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية بين السلطات الوطنية المختصة، إلى جانب ما يقابلها على الصعيد الوطني بموجب اتفاقية استكهولم.
    Le projet a été étendu de manière à aider davantage d'États et comporte désormais une série de réunions régionales ainsi qu'une < < caravane > > en Afrique australe regroupant des experts du PNUD, du Département des affaires de désarmement et de l'Institut. UN وقد توسَّع المشروع لمساعدة مزيد من الدول، بما في ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وتسيير " قافلة " في الجنوب الأفريقي تتكون من خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le projet a été étendu de manière à aider davantage d'États et comporte désormais une série de réunions régionales ainsi qu'une < < caravane > > en Afrique australe regroupant des experts du PNUD, du Département des affaires de désarmement et de l'Institut. UN وقد توسّع المشروع لمساعدة مزيد من الدول، بما في ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وتسيير " قافلة " في الجنوب الأفريقي تتكون من خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    une série de réunions régionales organisées en septembre et octobre 2011, auxquelles ont participé des représentants de bureaux de pays et de bureaux régionaux ainsi que du siège, ont identifié les questions suivantes à traiter en priorité : UN 16 - وفي سلسلة من الاجتماعات الإقليمية التي عقدت في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011 مع موظفين من المكاتب القطرية والإقليمية والمقر، تم تحديد العناصر التالية الضرورية لمواجهة التحديات ذات الأولوية:
    En mars et en avril, le HautCommissariat a participé à une série de réunions régionales et à une conférence mondiale à Oslo afin d'examiner les problèmes les plus urgents rencontrés par les LGBT en matière de droits de l'homme dans différentes régions du monde. UN وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل، شاركت المفوضية في سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وفي مؤتمر عالمي عقد في أوسلو لدراسة تحديات حقوق الإنسان الأكثر إلحاحا التي تواجهها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية في أجزاء مختلفة من العالم.
    Dans la logique de la promotion de la mise en œuvre intégrée des conventions de Stockholm et de Rotterdam au niveau national, il est également proposé d'organiser une série de réunions régionales ou sous-régionales entre les autorités nationales désignées et leurs homologues nationaux pour la Convention de Stockholm. UN 62 - ويُقترح أيضاً، انسجاماً مع المصلحة في النهوض بالتنفيذ المتكامل لاتفاقيتي استكهولم وروتردام على الصعيد الوطني، عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بين السلطات الوطنية المختصة، إلى جانب ما يقابلها من السلطات الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies qui doit se tenir au Chili en 2004 est une initiative de l’ONUDI. L’ONUDI a entrepris une série de réunions régionales pour se préparer au Forum et attend avec intérêt cette manifestation. UN 90 - وأوضحت أن المنتدى العالمي المعني بالتكنولوجيا الإحيائية المقرر عقده في شيلى في عام 2004 هو مبادرة متخذة من جانب اليونيدو التي بدأت سلسلة من الاجتماعات الإقليمية استعداداً للمنتدى وهي تتطلع إلى إنجاز الحدث ذاته.
    En vue de mettre en oeuvre la recommandation relative à l'intégration des femmes dans le développement, la CEA a organisé une série de réunions régionales ayant pour objectif d'aider les États membres à formuler des plans d'action nationaux et à les évaluer et de les conseiller quant à la manière de faire rapport sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés. UN 136- واستجابة لتنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج المرأة وإدخالها في صميم عملية التنمية، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سلسلة من الاجتماعات الإقليمية لمساعدة الدول الأعضاء في صياغة خطط عمل وطنية وتقييمها ولتوجيهها نحو طرق إعداد التقارير عن التقدم الذي أحرزته والعقبات التي واجهتها.
    L’OIT a organisé une série de réunions régionales tripartites en 1999 pour faire le point des progrès accomplis dans la réalisation des engagements relevant de son mandat, en particulier l’engagement 3 relatif à l’emploi. UN 535 - وفي عام 1999، نظمت منظمة العمل الدولية سلسلة من الاجتماعات الإقليمية الثلاثية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تدخل ضمن نطاق ولاية المنظمة، وبخاصة ما يتعلق بالالتزام 3 الخاص بالعمالة.
    Consultations ouvertes à tous sur une série de réunions régionales de suivi de la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (organisées par le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies) UN مشاورات مفتوحة بشأن عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية لمتابعة الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه (ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح)
    Il a fait observer que la réunion de ce Bureau régional avait été la dernière d'une série de réunions régionales où les nouvelles orientations du programme du PNUD avaient été examinées. UN ولاحظ أن ذلك الاجتماع هو آخر اجتماع في سلسلة الاجتماعات اﻹقليمية التي نوقشت فيها اتجاهات البرامج الجديدة للبرنامج.
    Organisée par l'UNESCO et la Fondation pour l'enfance, dont le siège est à Paris, cette réunion était la deuxième d'une série de réunions régionales pour déterminer si les pays qui avaient ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant s'acquittaient de leurs obligations à cet égard. UN وكان هذا الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو ومؤسسة الطفولة التي يوجد مقرها في باريس، الثاني في سلسلة الاجتماعات اﻹقليمية الرامية إلى التعرف على ما إذا كانت البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل تتابع الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    M. Choi Yul a présenté la déclaration préparée par le cinquième Forum mondial de la société civile à sa réunion des 27 et 28 mars 2004, qui faisait la synthèse des textes issus d'une série de réunions régionales affinés par les participants au cinquième Forum mondial. UN 35 - عرض السيد شوى يول البيان الذي أعده المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في اجتماعه المعقود في 27 و28 آذار/مارس 2004، الذي عمل على توليف مدخلات وردت من سلسلة اجتماعات إقليمية على النحو الذي نقحه به المشاركون في المنتدى العالمي الخامس.
    16. À l'initiative de plusieurs organisations intergouvernementales régionales, une série de réunions régionales des ministres responsables de la jeunesse se sont tenues depuis 1985 en l'honneur de l'Année internationale de la jeunesse. UN ١٦ - ومنذ عام ١٩٨٥، عُقدت احتفالا بالسنة الدولية للشباب سلسلة من الاجتماعات الاقليمية للوزراء الحكوميين المسؤولين عن الشباب، دعت إليها عدة منظمات حكومية - دولية إقليمية.
    Ce cadre a été introduit dans les bureaux de pays au début du mois de mars, à l'occasion d'une série de réunions régionales, et le PNUD était désormais pleinement mobilisé dans toutes les régions. UN وقد جرى تطبيقها في المكاتب القطرية في أوائل آذار/ مارس عبر سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية بحيث أصبحت قدرات البرنامج اﻹنمائي معبأة اﻵن بكاملها في جميع المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد