ويكيبيديا

    "une série de tables rondes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة
        
    • سلسلة من الموائد المستديرة
        
    • سلسلة من حلقات النقاش
        
    • سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة
        
    • مجموعة من حلقات النقاش
        
    • إلى اجتماعات المائدة المستديرة
        
    • سلسلة من حلقات المناقشة
        
    • سلسلة اجتماعات مائدة مستديرة
        
    • مؤتمرات المائدة المستديرة
        
    une série de tables rondes sur la paix et la sécurité a permis de mieux appréhender le cadre conceptuel et théorique des opérations sur le terrain. UN ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية.
    17. La Commission 2 sera en outre saisie de recommandations émanant d'une série de tables rondes thématiques. UN ٧١ - كذلك ستتلقى اللجنة الثانية توصيات من سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية.
    Cette révision s'est appuyée sur une série de tables rondes consacrées à des pays qui avaient des traditions différentes en matière de gouvernance d'entreprise. UN وقد بُنيت هذه المراجعة على سلسلة من الموائد المستديرة التي تناولت تجارب بلدان ذات تقاليد مختلفة في مجال إدارة الشركات.
    De 2004 à 2008, l'Autriche a organisé une série de tables rondes et une retraite d'experts afin d'analyser le rôle du Conseil dans le renforcement du système international fondé sur les règles de droit. UN وعمدت النمسا خلال الفترة الفاصلة بين 2004 و 2008 إلى تنظيم سلسلة من حلقات النقاش ومعتكف للخبراء بغية تحليل دور المجلس في تعزيز قيام نظام دولي يستند إلى القانون.
    Le Département de l'information et l'OIF ont également coopéré, tout au long de cette période, dans le cadre d'autres manifestations culturelles, dont une série de tables rondes consacrées au multilinguisme. UN وتعاونت الإدارة مع المنظمة أيضا بشأن عدد من المناسبات الثقافية الأخرى طوال هذه الفترة، بما في ذلك عقد سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة السنوية حول موضوع تعدد اللغات.
    Le Département des affaires de désarmement, en collaboration avec le Département de l’information et le Comité des ONG sur le désarmement (New York), tiendra une série de tables rondes qui auront lieu durant la Semaine consacrée au désarmement de 1999 (21-26 octobre 1999) dans l’Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN تعقد إدارة شؤون نزع السلاح، بالتعاون مع إدارة اﻹعلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح )نيويورك(، مجموعة من حلقات النقاش خلال أسبوع نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    Ayant entendu leurs déclarations, le Conseil a suspendu la 6e séance pour tenir une série de tables rondes (A, B, C et D). UN 5 - وبعد الإدلاء بالبيانات، رفع المجلس جلسته السادسة وانتقل إلى اجتماعات المائدة المستديرة ألف وباء وجيم ودال.
    Dans ce rapport, plusieurs organismes qui avaient pris part à une série de tables rondes interinstitutions régionales sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies ont exposé leurs points de vue concernant l’application des recommandations faites à Harare. UN وعلﱠق العديد من المنظمات التي شاركت في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات بشأن الاتصال ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك التقرير على تنفيذها لتوصيات اجتماع المائدة المستديرة في هراري.
    une série de tables rondes régionales et d'autres activités ont facilité une prise de conscience de l'importance du développement durable des zones montagneuses. UN وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Il comprenait une série de tables rondes visant à formuler des recommandations concernant la nouvelle loi qui prend en compte les engagements de l'Égypte en tant que signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ويشمل هذا البرنامج سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة التي ستقدم توصيات لسن تشريع جديد يبين التزامات مصر باعتبارها بلداً موقعاً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a organisé une série de tables rondes, de réunions techniques et de réunions régionales, à compter de 1998; UN :: ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية والاجتماعات الإقليمية، ابتداءً من عام 1998؛
    Entre 2008 et 2010, la MINUS a contribué à la tenue d'une série de tables rondes de partis politiques auxquelles ont participé l'administration publique, la société civile, les chefs traditionnels et les groupes de jeunes et de femmes. UN وبين عامي 2008 و 2010، يسرت البعثة عقد سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة للأطراف السياسية شملت الإدارة العامة والمجتمع المدني والزعماء التقليديين والشباب والمجموعات النسائية.
    Il a donc organisé une série de tables rondes en 2012 et 2013 pour dresser un plan de développement en faveur des peuples autochtones panaméens. UN ولذلك عقدت سلسلة من الموائد المستديرة في الفترة بين عامي 2012 و 2013 لوضع خطة تنمية من أجل الشعوب الأصلية في البلد.
    Nous nous sommes également serré les coudes avec la Fondation pour les Nations Unies et les < < Friends on climate change > > afin de mettre en place une série de tables rondes traitant de la question très urgente de savoir comment nous pouvons assurer le financement des activités de lutte contre les changements climatiques. UN وتضافرت جهودنا كذلك مع مؤسسة الأمم المتحدة ومع أصدقاء تغير المناخ في تطوير سلسلة من الموائد المستديرة التي تعالج المسألة المباشرة جدا وهي كيفية الحصول على التمويل لتغير المناخ.
    Depuis 2004, la Mission permanente de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies organise, avec l'Institute for International Law and Justice de la New York University School of Law, une série de tables rondes sur < < le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement d'un système international fondé sur des règles communes > > . UN 4 - وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ' ' دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``.
    Pendant la période considérée, le Département de l'information a organisé une série de tables rondes interactives ayant pour objet de mieux faire comprendre les enseignements tirés de l'Holocauste et leur signification pour la prévention du génocide aujourd'hui. UN 43 - قامت إدارة شؤون الإعلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش التفاعلية ترمي إلى تعزيز الوعي بالدروس المستفادة من المحرقة، والآثار المترتبة عليها بالنسبة لمنع الإبادة الجماعية اليوم.
    une série de tables rondes organisées avec des acteurs étatiques et des acteurs de la société civile concernés et un séminaire ont permis d'affiner le projet de politique de sécurité nationale. UN أسفرت سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات الفاعلة المعنية من الدولة والمجتمع المدني، وحلقة دراسية، عن صقل مشروع لسياسة للأمن الوطني.
    Le Département des affaires de désarmement, en collaboration avec le Département de l’information et le Comité des ONG sur le désarmement (New York), tiendra une série de tables rondes qui auront lieu durant la Semaine consacrée au désarmement de 1999. UN تعقد إدارة شؤون نزع السلاح، بالتعاون مع إدارة اﻹعلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح )نيويورك(، مجموعة من حلقات النقاش خلال أسبوع نزع الســلاح لعام ١٩٩٩.
    Ayant entendu leurs déclarations, le Conseil a suspendu la 6e séance pour tenir une série de tables rondes (A, B, C et D). UN 5 - وبعد الإدلاء بالبيانات، رفع المجلس جلسته السادسة وانتقل إلى اجتماعات المائدة المستديرة ألف وباء وجيم ودال.
    une série de tables rondes avec des experts extérieurs est venue nourrir cette analyse. UN وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين.
    Les premières réunions officielles consacrées au cadre de relations se sont tenues à Wellington, du 9 au 13 décembre 2002, période pendant laquelle le Conseil des faipule a rencontré le Premier ministre néo-zélandais et le Ministre adjoint des affaires étrangères et du commerce, et participé à une série de tables rondes avec des hauts fonctionnaires du Ministère. UN 15 - وقد عقـدت الاجتماعات الرسمية الأولى، بشأن إطار العلاقة، في ويلينغتـون، في الفترة من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، التي التقـى أثناءها مجلس الفايبول برئيس وزراء نيوزيلندا وبمساعدة وزير الشـؤون الخارجية والتجارة، وعقد سلسلة اجتماعات مائدة مستديرة مع مسؤولي الوزارة.
    À sa quarante-deuxième session, la Commission de la condition de la femme a organisé une série de tables rondes consacrées à des thèmes particulièrement importants à ce sujet, entre autres l'implication des femmes dans les conflits armés. UN وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة قد نظمت في دورتها الثانية واﻷربعين مجموعة من مؤتمرات المائدة المستديرة التي تناولت مجالات هامة في هذا الصدد من بينها المرأة والنزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد