Et, ajouterai-je, j'ai mené mon enquête... dans le cadre relativement privé d'une salle de conférence fermée. | Open Subtitles | و انا اضيف انى قمت بتحقيقى الذى يمس الخصوصية فى غرفة اجتماعات مغلقة |
Ouverture d'une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel. | UN | وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس. |
Il dispose aussi d'une salle de conférence où il tient ses séminaires de formation. | UN | كما أن لديه غرفة اجتماعات يجري استخدامها من أجل الحلقات الدراسية التدريبية التي ينظمها. |
La présentation d'une demande via e-Meets ne garantit pas automatiquement la réservation d'une salle de conférence. | UN | وتقديم طلبات من خلال النظام المحوسب للاجتماعات " e-meets " لا يضمن تلقائياً حجز غرفة اجتماعات. |
Il n'est fait appel au Bureau des services de conférence que pour l'attribution d'une salle de conférence. | UN | ولا تحتاج هذه الاجتماعات خدمات من مكتب شؤون المؤتمرات عدا تخصيص قاعة اجتماعات. |
Si nécessaire, une salle de conférence supplémentaire pourra être attribuée ponctuellement sur demande. | UN | ويمكن، عند الضرورة، تخصيص غرفة اجتماعات إضافية إذا طلب ذلك. |
Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec le public les aide alors à obtenir une salle de conférence, à supposer qu'il y en ait de disponible. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الترتيبات رهن بتوفر غرفة اجتماعات. |
Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec le public les aide alors à obtenir une salle de conférence, à supposer qu'il y en ait de disponibles. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الترتيبات رهن بتوفر غرفة اجتماعات. |
Ouverture d'une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel. | UN | وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس. |
Les cloisons, qui peuvent être déplacées manuellement, permettent de créer une salle de conférence pour 500 participants et une salle plus petite pour les réunions des comités (200 participants). | UN | ويمكن استخدام القواطع، المصممة خصيصا لتحريكها يدويا، لتهيئة غرفة اجتماعات بسعة ٥٠٠ مقعد وغرفة لجان بسعة ٢٠٠ مقعد. |
Vous ne doublez pas une salle de conférence. | Open Subtitles | لا تقوم بحجز غرفة اجتماعات لشخصين في وقت واحد |
Il me l'a dit, et il l'a dit dans une salle de conférence pleine de professionnels. | Open Subtitles | لقد قالها لي، وقالها في غرفة اجتماعات مليئة بالموظفين |
Les dirigeants des deux communautés conviennent qu'elle pourra l'être encore davantage si les journalistes n'ont plus qu'à présenter leur carte de journaliste délivrée par l'ONU; des dispositions ont été prises pour ouvrir une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel; | UN | ووافق زعيما الطائفتين على أن هذا اﻷمر سيزداد يُسرا بتمكين الصحفيين من العبور بمجرد إظهار بطاقة هوية صحفية صادرة عن اﻷمم المتحدة؛ وبدأت ترتيبات لفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين بفندق ليدرا بالاس؛ |
S'agissant plus particulièrement des déclarations générales, il est à noter que ces déclarations seront prononcées dans une salle de conférence spécialement équipée pour une diffusion en direct sur Internet. | UN | ويسترعى الانتباه بشكل خاص إلى مسألة البيانات العامة. إذ إن هذه البيانات سوف تلقى في غرفة اجتماعات مجهزة على النحو الذي يسمح بالبث المباشر على شبكة الإنترنت. |
Dans le cadre de la construction d'une salle de conférence supplémentaire et de 3 unités préfabriquées au complexe du Ministère de l'intérieur, des collectivités territoriales et de la défense nationale, et de l'achèvement de la construction d'une antenne du Ministère à Torcel | UN | في ما يتعلق بتشييد غرفة اجتماعات إضافية و 3 مبان جاهزة في مجمع وزارة الداخلية والجماعات المحلية وإكمال تشييد المكتب الفرعي للوزارة ذاتها في تورسيل |
Au besoin, une salle de conférence supplémentaire pourra également lui être réservée, sur demande, auquel cas les délégations sont priées de s'adresser à l'avance au secrétariat. | UN | ويمكن، عند الضرورة، تخصيص غرفة اجتماعات إضافية إذا طلب ذلك. ويرجى من الوفود، في مثل هذه الحالات، الاتصال بالأمانة للحجز مسبقا. |
Mardi 3 octobre 2006 de 15 à 18 heures, dans une salle de conférence qui sera annoncée. | UN | الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها لاحقا. |
Mardi 3 octobre 2006 de 15 à 18 heures, dans une salle de conférence qui sera annoncée. | UN | الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها لاحقا. |
Ces déclarations seront faites dans une salle de conférence spécialement équipée pour la diffusion en direct sur l'Internet. | UN | وسيجري إلقاء هذه البيانات في قاعة اجتماعات مجهزة خصيصاً لإتاحة البث الشبكي المباشر. |
Ces déclarations seront faites dans une salle de conférence spécialement équipée pour la diffusion en direct sur l'Internet. | UN | وسيجري إلقاء هذه البيانات في قاعة اجتماعات مجهزة خصيصاً لإتاحة البث الشبكي المباشر. |
À cet égard, le SBI a constaté avec satisfaction que le Gouvernement allemand avait fourni une salle de conférence supplémentaire. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية، في هذا السياق، بإتاحة الحكومة الألمانية قاعة مؤتمرات إضافية. |