ويكيبيديا

    "une seconde fois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرة ثانية
        
    • للمرة الثانية
        
    • ببيان ثان
        
    • وبعد ذلك في الفترة
        
    • لمرة ثانية
        
    • لمرّة ثانية
        
    • للمرّة الثانية
        
    Dans un tel cas, les victimes et leurs familles ne devraient pas souffrir une seconde fois en raison des conséquences juridiques d'une erreur humaine. UN وفي هذا السيناريو يجب ألا يتعرض الضحايا وأسرهم إلى المعاناة مرة ثانية من التبعات القانونية لخطأ إنساني.
    Une personne qui a été dûment jugée et acquittée dans le cadre d'un procès pénal ne devrait pas se voir contrainte à la légère de subir une seconde fois l'épreuve d'une action pénale. UN ولا يجوز تعريض شخص سبقت محاكمته وتبرئته من التهم الجنائية، حسب اﻷصول، لمحنة الخضوع لمحاكمة جنائية مرة ثانية.
    Je n'ai pas envie de te perdre une seconde fois. Open Subtitles إنما لا أريد فحسب أن أخسرك مرة ثانية
    Ouais, je n'en doute pas, mais je ne te laisse pas quitter la ville une seconde fois, Nicky, pas tout seul, pas sans moi. Open Subtitles نعم انا متأكد من انك تستطيع ولكن لن أسمح لك بترك المدينة للمرة الثانية ,نيكي ليس بمفردك، ليس بدوني
    Avant cela, et après les élections législatives de cette année, le nouveau Parlement devra adopter cet amendement une seconde fois. UN وقبل أن يتم ذلك، يتعين على البرلمان أن يقوم، بعد الانتخابات العامة هذه السنة، باعتماد التعديل للمرة الثانية.
    - On réussira pas une seconde fois. Open Subtitles لن نكون قادرين على فعل ذلك مرة ثانية أبداً
    Cet homme qui semble connaître mon crime Viendra sûrement une seconde fois. Open Subtitles هؤلاء الرجال الذين يعرفون جريمتي سوف يأتون قطعا مرة ثانية
    Je ne peux honorer son pardon en le trahissant une seconde fois. Open Subtitles أ لا أَستطيعُ توفية مغفرتُه بخيَاْنَته مرة ثانية.
    En conséquence, M. Ahmet Zeki Okçouglu a rencontré Öcalan une seconde fois le 11 mars 1999. UN وتبعاً لذلك اجتمع السيد أحمد ذكي أوكرلو بأوجلان مرة ثانية يوم 11 آذار/مارس 1999.
    Après avoir été battu une seconde fois le 9 juin, il aurait dû être hospitalisé à Djakovica. UN وأفيد أنه بعد أن ضرب مرة ثانية في ٩ حزيران/يونيه، اقتضى اﻷمر إدخاله المستشفى في جاكوفيتا.
    Lors d'une séance précédente de l'Assemblée générale, le Représentant de l'Afghanistan, ayant déjà exercé une première fois son droit de réponse, a indiqué qu'il se réservait le droit de l'exercer une seconde fois à un stade ultérieur. UN في جلسة سابقة للجمعية العامة، تكلم ممثل أفغانستان مرة ممارسة لحقه في الرد، وأشار الى أنه يحتفظ بحقه في التكلم مرة ثانية في تاريخ لاحق.
    Afin d'assurer une stricte égalité entre les Parties, la Cour a en outre réservé le droit, pour la République démocratique du Congo, de s'exprimer une seconde fois par écrit sur les demandes reconventionnelles de l'Ouganda, dans une pièce additionnelle dont la présentation ferait l'objet d'une ordonnance ultérieure. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    Je n'ai pas l'intention de gaspiller davantage le temps précieux de cette assemblée en insistant pour exercer une seconde fois mon droit de réponse. UN ولا أنوي تبديد وقت هذه الجمعية الثمين باﻹصرار علــى ممارسة حق الرد للمرة الثانية.
    Il a appris que le poste de Directeur de la Division des investigations avait été affiché une seconde fois et que son futur titulaire avait déjà été sélectionné, ce qui a été communiqué au Secrétaire général. UN وأُبلِـغت اللجنة بأنه تم الإعلان للمرة الثانية عن وظيفة مدير التحقيقات وأن الاختيار جرى بالفعل وأبلغ إلى الأمين العام.
    C'est un peu décevant, mais tu y retournes une seconde fois. Open Subtitles أتعرفين، عندما تذهبُ لتشاهد فـلماً لأول مرة وتشعر بخيبة أمل إتجاهه، ولكن عندما تعود وتشاهده للمرة الثانية
    Encore votre fils ? Non. Ce n'est ni juste ni bien de le mettre en danger une seconde fois. Open Subtitles كلّا، لا يبدو من الصائب تعريضه للخطر للمرة الثانية.
    Non. Il n'est pas juste ou bien de le mettre en danger une seconde fois. Open Subtitles كلّا، لا يبدو من الصائب تعريضه للخطر للمرة الثانية.
    "appela Abraham une seconde fois..." Open Subtitles دعا إلى إبراهيم خارج الجنة للمرة الثانية ، وقال
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la République de Corée qui souhaite exercer une seconde fois son droit de réponse. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا ليدلي ببيان ثان ممارسة لحق الرد.
    Le Groupe se réunira jusqu'à deux semaines en 2009, une première fois du 16 au 20 février 2009 et, si nécessaire, une seconde fois du 14 au 17 avril 2009. > > . UN سيجتمع فريق الخبراء الحكوميين لمدة تصل إلى أسبوعين في عام 2009، في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير 2009، وبعد ذلك في الفترة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل 2009، إذا اقتضت الحاجة " .
    Je ne prévois pas qu'Hannibal se fasse attraper une seconde fois. Open Subtitles لست أعتزم لـ(هانيبال) أن يُلقى القبض عليه لمرة ثانية
    Je trouverai quelqu'un qui la connaît. Je ne l'abandonnerai pas une seconde fois. Open Subtitles إذًا فسأجد من يعلمها، لن أتخلّى عنها لمرّة ثانية.
    La franchir une seconde fois n'est pas dur. Open Subtitles لن يكونَ تجاوزه للمرّة الثانية بتلك الصعوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد