ويكيبيديا

    "une société exempte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجتمع خال من
        
    • مجتمع خالٍ من
        
    • مجتمع يخلو من
        
    • مجتمعٍ خالٍ من
        
    Le droit à l'eau est par conséquent fondamental pour la paix, la démocratie et l'avènement d'une société exempte de maladies et de souffrances. UN والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة.
    Le Pakistan s'efforce de créer une société exempte de discrimination et d'exploitation. UN إن باكستان تتعهد بإيجاد مجتمع خال من التمييز والاستغلال.
    Afin de créer une société exempte de toute forme de discrimination, le Royaume poursuit les politiques décrites ciaprès. UN ومن بين السياسات التي اتخذتها المملكة لإيجاد مجتمع خال من أي تمييز ما يأتي.
    Ce plan fournit une feuille de route pour parvenir à une société exempte de racisme et de xénophobie. UN وتتضمن خطة العمل خريطة طريق تبيّن السبيل نحو تكوين مجتمع خالٍ من العنصرية وكره الأجانب.
    De plus, se fondant sur la Constitution et les textes législatifs nationaux pertinents, le Japon s'employait à instaurer une société exempte de toute forme de discrimination raciale ou ethnique. UN وأكدت أيضاً، بالإشارة إلى دستورها والقوانين المحلية ذات الصلة، أن اليابان ما فتئت تبذل قصاراها من أجل إنشاء مجتمع يخلو من جميع أشكال التمييز العرقي أو الإثني.
    La Commission interinstitutions de suivi et de mise en œuvre des obligations internationales en matière des droits de l'homme s'est donc employée pendant ses deux premières années d'activité à élaborer une politique et un plan d'action en faveur d'une société exempte de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, avec la participation des institutions dont elle se compose. UN لذلك، عملت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان خلال عاميها الأولين على إعداد سياسة وخطة عمل من أجل مجتمعٍ خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وخطة عملها. وتطلبت هذه العملية العمل مع المؤسسات الأعضاء في اللجنة.
    On ne saurait édifier une société exempte de violence à l'égard des femmes sans que les gouvernements : UN ولا يمكن بناء مجتمع خال من العنف القائم على أساس الجنس ما لم تحقق الحكومات ما يلي:
    Nous nous engageons pleinement à parvenir à une société exempte de drogues. UN ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات.
    La Constitution japonaise garantit l'égalité devant la loi de tous les individus et le pays s'efforce de créer une société exempte de discrimination. UN فالدستور الياباني يضمن المساواة بين جميع الناس أمام القانون، وتسعى اليابان جاهدة لخلق مجتمع خال من التمييز.
    Sur la base de ce principe, le Japon a œuvré à l'avènement d'une société exempte de toute forme de discrimination. UN وعلى أساس هذا المبدأ، تسعى اليابان جاهدة لتحقيق مجتمع خال من جميع أشكال التمييز.
    La Malaisie inflige les sanctions les plus rudes, ce qui montre qu'elle a la ferme intention d'oeuvrer à l'instauration d'une société exempte de drogues tout en démontrant tout aussi fermement qu'elle abhorre les crimes liés à la drogue. UN إن ماليزيا لديها أقسى العقوبات، ويعتبر هذا انعكاسا لالتزامنا القوي بتحقيــــق مجتمع خال من المخدرات، وفي نفس الوقت إعرابا عن مقتنا القوي بنفس القدر للجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Compte tenu de cela, les autorités sportives italiennes ont mis au point au cours des années un certain nombre de programmes pour montrer de quelle manière les activités sportives peuvent nous aider à édifier une société exempte de drogues. UN واعترافا بهذا طورت السلطات الرياضية اﻹيطالية عبر السنين عددا من البرامج ﻹبراز كيف أن اﻷنشطة الرياضية يمكنها أن تساعدنا على تحقيق مجتمع خال من المخدرات.
    Il a salué les progrès accomplis dans les domaines économiques et sociaux et félicité la Dominique pour ses efforts réalisés visant à édifier une société exempte de violence, particulièrement soucieuse de respect et d'égalité, notamment à l'égard des femmes et des enfants. UN واعترفت نيكاراغوا بالإنجازات المحققة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، وهنأت دومينيكا على ما بذلته من جهود لبناء مجتمع خال من العنف مع إعطاء قيمة خاصة للاحترام والمساواة للنساء والأطفال.
    Les entreprises sont coutumières de la prise de risques et n'escomptent nullement opérer dans une société exempte de risques, mais elles ont besoin de comprendre la nature de ceuxci et de pouvoir planifier leur gestion. UN فالشركات معتادة على ركوب المخاطر ولا تتوقع العمل في مجتمع خال من المخاطر، بيد أنها تحتاج لأن تكون قادرة على فهم المخاطر والتخطيط لإدارتها.
    Sur la base de ce principe, au cours des 60 années écoulées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, le Japon a œuvré à l'avènement d'une société exempte de toute forme de discrimination, notamment de discrimination raciale et ethnique. UN وعلى أساس ذلك المبدأ، اجتهدت اليابان لإقامة مجتمع خال من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري والعرقي، في الأعوام الستين التي مضت على نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Les initiatives prises par le Gouvernement pour combattre la discrimination tendent à instaurer une société exempte de toute discrimination, en particulier à prévenir la discrimination motivée par le sexe, l'appartenance ethnique, la religion ou autre croyance, le handicap, l'orientation sexuelle, l'identité ou l'expression transgenre et l'âge. UN ويتمثل هدف المبادرات الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز في بناء مجتمع خال من التمييز. ويشمل ذلك تدابير لمنع التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني، أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة، أو الميول الجنسية أو تغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، إضافة إلى السن.
    78. Le Groupe spécial estime que le processus d'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud est irréversible et que les nouvelles générations de Sud-Africains auront la possibilité de vivre dans une société exempte de racisme. UN ٧٨ - يعتقد الفريق العامل أن عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا لا رجعة فيها وأنه قد أتيحت أخيرا ﻷجيال المستقبل في جنوب افريقيا فرصة العيش في مجتمع خال من العنصرية.
    Elle s'est réjouie du renforcement législatif et institutionnel qui se manifeste dans le plan pour une société exempte de racisme. UN ورحبت بتعزيز التشريعات والمؤسسات الذي ينعكس في الخطة الرامية إلى العيش في مجتمع خالٍ من العنصرية.
    Se fondant sur sa Constitution et le droit interne pertinent, le Japon s'efforce d'édifier une société exempte de toute forme de discrimination raciale ou ethnique. UN واستناداً إلى الدستور والقوانين المحلية ذات الصلة، ما برحت اليابان تعمل جاهدة على إقامة مجتمع خالٍ من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو الإثني.
    Promouvoir une société exempte de corruption; UN تعزيز مجتمع خالٍ من الفساد؛
    Trente-deux bureaux pour l'égalité des chances avaient été créés au niveau national pour promouvoir une société exempte de discrimination fondée sur le sexe. UN وأُنشئ على الصعيد الوطني 32 مكتباً معنياً بتحقيق تكافؤ الفرص من أجل بناء مجتمع يخلو من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    En 2012 et 2013, les différentes réunions et sessions de dialogue consacrées à l'élaboration de la Politique nationale pour une société exempte de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie se sont tenues sous les auspices de l'Entité permanente. UN 31- وفي الفترة ما بين عامي 2012 و2013، تم في إطار الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني تنظيم مختلف اللقاءات والحوارات التي أُجريت كجزء من عملية إنشاء السياسة الوطنية من أجل مجتمعٍ خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد