ويكيبيديا

    "une solution durable aux problèmes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حل دائم لمشاكل
        
    • حل دائم للمشاكل
        
    Il exhorte donc la communauté internationale à intensifier ses efforts en vue de trouver une solution durable aux problèmes de la dette de l'Afrique. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    Rapport du Secrétaire général : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN تقرير الأمين العام: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    48. Pour atteindre cet objectif, il faut en premier lieu créer un environnement favorable, tant au niveau local qu'international, et trouver une solution durable aux problèmes de l'insuffisance des ressources et des techniques applicables au développement. UN ٤٨ - ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي في المقام اﻷول خلق البيئة الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء، وإيجاد حل دائم لمشاكل عدم كفاية الموارد والتقنيات القابلة للتطبيق في عملية التنمية.
    706. Je reste convaincu qu'il n'est possible de parvenir à une solution durable aux problèmes de l'ex-Yougoslavie que par des moyens pacifiques. UN ٧٠٦ - وإنني على اعتقاد راسخ بأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للمشاكل التي تحيق بيوغوسلافيا السابقة إلا بالوسائل السلمية.
    Le commerce international, les transferts de technologie, l'accès à des médicaments à prix abordable et une solution durable aux problèmes de la dette extérieure sont quelques-uns des domaines auxquels il faut s'attaquer pour atteindre les objectifs fixés. UN إن التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا والوصول إلى العلاج بأسعار معقولة وإيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية، تلك بعض المجالات التي يجب معالجتها بغية تحقيق الأهداف المرسومة.
    Il faut trouver une solution durable aux problèmes de la dette et consacrer davantage de ressources au développement. UN 20 - ومضى قائلا إنه يجب إيجاد حل دائم لمشاكل الديون ويجب زيادة الموارد اللازمة للتنمية.
    Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement > > (A/63/181) UN تقرير الأمين العام المعنون " نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية " (A/63/181)
    c) Dette extérieure et développement : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement; UN ' ' (ج( الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية؛
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement > > (A/63/181) UN تقرير الأمين العام المعنون ' ' نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية`` (A/63/181)
    Le Conseil de sécurité est convaincu qu'une solution durable aux problèmes de la sous-région nécessitera en outre une véritable coopération entre tous les États concernés, assortie de mesures de confiance et de l'engagement personnel des chefs d'État de la sous-région. > > UN " ومجلس الأمن على اقتناع بأن أي حل دائم لمشاكل المنطقة دون الإقليمية يتطلب، فضلا عن ذلك، وجود تعاون حقيقي بين جميع الدول المعنية يقترن بتدابير لبناء الثقة وبالتزام شخصي من رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية " .
    La sixième session de la Conférence des ministres africains des finances qui s'est tenue à Addis-Abeba le 2 avril 1997, par exemple, tout en remerciant la communauté internationale notamment d'avoir élaboré l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, a par ailleurs demandé que l'on redouble d'efforts pour " trouver une solution durable " aux problèmes de l'endettement de l'Afrique. UN فعلى سبيل المثال، بينما أعرب مؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة، في دورته السادسة، المعقودة في أديس أبابا في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، عن تقديره للمجتمع الدولي فيما يتعلق بجملة أمور من بينها اتخاذ المبادرة، فقد دعا أيضا إلى تكثيف الجهود ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون في أفريقيا.
    706. Je reste convaincu qu'il n'est possible de parvenir à une solution durable aux problèmes de l'ex-Yougoslavie que par des moyens pacifiques. UN ٧٠٦ - وإنني على اعتقاد راسخ بأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للمشاكل التي تحيق بيوغوسلافيا السابقة إلا بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد