ويكيبيديا

    "une stabilité stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستقرار الاستراتيجي
        
    • استقرار استراتيجي
        
    Dans le domaine du désarmement nucléaire, le principe d'une stabilité stratégique globale et d'une sécurité non diminuée pour tous est de la plus grande importance. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري.
    Le désarmement nucléaire doit respecter le principe d'une stabilité stratégique globale et d'une sécurité non diminuée pour tous. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Le maintien et le renforcement d'une stabilité stratégique et une véritable sécurité pour tous les États sont des principes fondamentaux qui doivent être suivis. UN وضمان وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن غير المتناقص لجميع الدول مبادئ أساسية ينبغي اتباعها.
    Le Japon reconnaît la difficulté de se désarmer tout en maintenant une stabilité stratégique dans un monde où l'environnement sécuritaire se modifie sans cesse. UN وتعترف اليابان بصعوبة مواصلة نهج نزع السلاح مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي في بيئة أمنية تتغير على نحو جذري.
    D'autres progrès seront nécessaires pour réduire les armes nucléaires stratégiques en vue de maintenir une stabilité stratégique mondiale. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم لتقليل الأسلحة النووية الاستراتيجية بغية تحقيق استقرار استراتيجي عالمي.
    Le maintien d'une stabilité stratégique mondiale et la préservation d'un même niveau de sécurité pour tous, voilà des éléments d'une importance fondamentale pour ce processus. UN ويتبوأ صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي والحفاظ على الأمن التام لجميع البلدان أهمية بالغة لهذه العملية.
    Le Japon reconnaît la difficulté de se désarmer tout en maintenant une stabilité stratégique dans un monde où l'environnement sécuritaire se modifie sans cesse. UN وتعترف اليابان بصعوبة مواصلة نهج نزع السلاح مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي في بيئة أمنية تتغير على نحو جذري.
    Nous cherchons également une stabilité stratégique avec l'Inde. UN كما أننا نسعى إلى تحقيق الاستقرار الاستراتيجي مع الهند.
    Les deux pays se sont engagés à œuvrer pour parvenir à une stabilité stratégique. UN فكلا البلدين ملتزم بالعمل من أجل تحقيق الاستقرار الاستراتيجي.
    La Chine a toujours estimé que toutes mesures de désarmement nucléaire, y compris des mesures provisoires, devaient respecter les principes directeurs régissant la promotion d'une stabilité stratégique internationale et d'une sécurité non diminuée pour tous. UN وما انفكت الصين تؤمن على الدوام بأن أي تدابير لنزع السلاح النووي، بما في ذلك التدابير المؤقتة، ينبغي أن تحترم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Un intervenant a également souligné l'importance de maintenir une stabilité stratégique pour établir une zone exempte d'armes nucléaires. UN 15 - وقُدِّم تعليق أيضا حول أهمية الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي كأساس لإنشاء وتطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il importe au plus haut point que les accords futurs, bilatéraux ou autres, contribuent à une stabilité stratégique et encouragent le désarmement ainsi que la nonprolifération dans son ensemble, pour aboutir à un régime accepté au plan international. UN ومن المهم أن تؤدي الاتفاقات الثنائية المقبلة وغيرها من الاتفاقات إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار ككل، مما يفضي إلى نظام مقبول على الصعيد الدولي.
    Toutes les mesures de désarmement nucléaire, y compris les diverses mesures intermédiaires, devraient obéir aux principes d'une stabilité stratégique internationale et d'une sécurité non diminuée de tous, tout en contribuant à la paix et à la sécurité internationales. UN وينبغي أن تسترشد جميع تدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك مختلف التدابير الوسيطة، بمبدأي الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتوفير الأمن الكامل للجميع، ويجب أن تساهم في الأمن والسلم الدوليين.
    Deuxièmement, le désarmement nucléaire doit contribuer au maintien d'une stabilité stratégique internationale et reposer sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous. UN ثانيا، ينبغي أن يكون من شأن نزع السلاح النووي الإسهام في صون الاستقرار الاستراتيجي الدولي وأن يكون مستندا إلى مبدأ عدم الانتقاص من الأمن بالنسبة إلى الجميع.
    Les mesures de désarmement nucléaire, notamment les mesures intermédiaires, doivent promouvoir une stabilité stratégique internationale, préserver la sécurité de tous et favoriser la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي لتدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك التدابير الوسيطة، أن تعزز الاستقرار الاستراتيجي الدولي، وتحفظ الأمن للجميع، وأن تدعم النهوض بالسلام والأمن الدوليين.
    Deuxièmement, le désarmement nucléaire doit contribuer au maintien d'une stabilité stratégique internationale et reposer sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous. UN ثانيا، ينبغي أن يكون من شأن نزع السلاح النووي الإسهام في صون الاستقرار الاستراتيجي الدولي وأن يكون مستندا إلى مبدأ عدم الانتقاص من الأمن بالنسبة إلى الجميع.
    Leur importance transcende le cadre des relations bilatérales dans la mesure où pratiquement tous les membres de la communauté internationale bénéficient d'une stabilité stratégique. UN وتتجاوز أهميتها إلى حد بعيد إطار العلاقات الثنائية، باعتبار أن جميع أعضاء المجتمع الدولي يستفيدون فعليا من الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Russie sur l'élimination de leurs missiles à moyenne et plus courte portée reste en vigueur et cet instrument est important pour maintenir une stabilité stratégique. UN إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى ما زالت سارية المفعول وهي معاهدة هامة للمحافظة على الاستقرار الاستراتيجي.
    La plus haute priorité doit être de créer les conditions propres à promouvoir le désarmement, notamment à assurer une stabilité stratégique et régionale et une sécurité égale pour tous. UN ويجب أن تصبح تهيئة الأحوال المواتية لتعزيز نزع السلاح، مثل كفالة الاستقرار الاستراتيجي والإقليمي والأمن المتكافئ للجميع، أولوية عليا.
    En Asie du Sud, il convient de maintenir un juste équilibre des forces conventionnelles pour assurer une stabilité stratégique entre le Pakistan et l'Inde. UN وفي جنوب آسيا، نحن بحاجة لتوازن مستقر في القوات التقليدية لضمان استقرار استراتيجي بين باكستان والهند.
    Les deux pays se sont engagés à œuvrer à la réalisation de l'objectif d'une stabilité stratégique. UN وقد التزمتا بالعمل نحو تحقيق استقرار استراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد