Il importe d'élaborer une stratégie à long terme axée, notamment, sur : | UN | ومن الهام استحداث استراتيجية طويلة اﻷجل تركز، في جملة أمور، على: |
Les Nations Unies doivent étudier les causes du terrorisme et élaborer une stratégie à long terme pour le combattre. | UN | وقال إن على الأمم المتحدة أن تدرس أسباب الإرهاب، وأن تضع استراتيجية طويلة الأجل لمحاربته. |
Les politiques à court terme devaient s'inscrire dans une stratégie à long terme. | UN | وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل. |
Elle ne constitue que le début d'une nouvelle phase d'une stratégie à long terme pour le traitement des questions de population et de développement, stratégie qui a été mise en route en 1974. | UN | فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤. |
Les mécanismes d'attribution devraient être aussi adoptés dans le cadre d'une stratégie à long terme de protection universelle. | UN | وينبغي أيضاً اعتماد آليات الاستهداف ضمن استراتيجية طويلة الأجل للحماية الشاملة. |
L'intérêt porté aux causes structurelles de la pauvreté des enfants et aux violations de leurs droits implique l'hypothèse d'une stratégie à long terme. | UN | والتركيز على الأسباب الهيكلية لفقر الطفل وانتهاكات حقوقه يفيد بوضع استراتيجية طويلة الأجل. |
Cette Conférence était organisée dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à faire participer les jeunes à des activités en faveur de l'environnement et aux travaux du PNUE. | UN | وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il a indiqué que NIVRA suivait une stratégie à long terme qui couvrait une période de cinq à dix ans. | UN | وأشار المتحدث إلى أن المعهد ينتهج استراتيجية طويلة الأمد تستغرق ما بين 5 و10 سنوات. |
Adoption par le Gouvernement d'une stratégie à long terme de réforme et de restructuration de la Police nationale congolaise (PNC) | UN | اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها |
Considérant également que le Comité dispose maintenant des instruments nécessaires pour mettre en place une stratégie à long terme, mais que ces instruments n'ont qu'un caractère volontaire, | UN | وإذ تعتبر أيضا أنه أصبحت للجنة الآليات المناسبة لوضع استراتيجية طويلة الأجل، ولكن تلك الآليات طوعية فقط، |
Le plan contient une stratégie à long terme de protection de l'environnement, qui devrait conduire à l'intégration des questions environnementales dans le développement de tous les secteurs de l'économie nationale. | UN | وتشمل هذه الخطة استراتيجية طويلة اﻷجل لحماية البيئة تؤدي إلى دمج اعتبارات البيئة ضمن تنمية كل قطاعات الاقتصاد الوطني. |
Elle est attachée à la Convention, mais en raison de la réalité de la situation, une stratégie à long terme s'impose. | UN | وهي ملتزمة بأحكام الاتفاقية، ولكن واقع الحالة، يتطلب في واقع الأمر استراتيجية طويلة الأجل. |
L'Inde est l'un des rares pays à avoir donné des informations sur une stratégie à long terme visant à créer une banque de données climatiques autonome. | UN | والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية. |
Aussi bien les interlocuteurs haïtiens que la mission ont souligné qu'il importait d'élaborer une stratégie à long terme pour promouvoir le développement et combattre la pauvreté. | UN | وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر. |
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement. | UN | ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء. |
:: Pressions visant d'une part, à obtenir rapidement des résultats et d'autre part, à faire prendre conscience de la nécessité d'une stratégie à long terme pour faire du développement durable une réalité; | UN | :: التضارب بين الضغط الواقع لتحقيق نتائج سريعة والتسليم بأن التنمية المستدامة تتضمن استراتيجية طويلة الأجل، |
Le Bureau mettra également en place une stratégie à long terme sur la manière de combattre efficacement l'impunité. | UN | كما سيضع المكتب استراتيجية طويلة الأجل عن كيفية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب بصورة فعالة. |
Les autorités ont adopté une stratégie à long terme pour réduire le retard de leur région sur les autres, et aussi celui du Viet Nam sur les autres pays. | UN | والسلطات ملتزمة باستراتيجية طويلة الأجل لتضييق الفجوة الإنمائية بين تلك المنطقة وسائر المناطق وبين فييت نام وسائر البلدان. |
YPL - Fonds général d'affectation spéciale pour une stratégie à long terme visant à mobiliser et à accroître la participation des jeunes aux questions et activités relatives à l'environnement - Fonds Tunza; | UN | ' 1` YPL - الصندوق الاستئماني العام للاستراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب وزيادة مشاركتهم في المسائل والأنشطة البيئية - صندوق تونزا. |
Il semblerait que mon jeune ami d'en face... ait une stratégie à long terme... pour détruire la nation qui lui a donné naissance. | Open Subtitles | يبدو أن صديقي الند الشاب له إستراتيجية طويلة المدى لتحطيم الأمة ذاتها الذي انجبته |
a) Définir une stratégie à long terme, à l'échelle de l'organisation, pour établir des relations crédibles avec des institutions universitaires; | UN | (أ) وضع نهج طويل الأجل، على نطاق المنظمة، لربط صلات ذات مصداقية مع المؤسسات الأكاديمية؛ |
Dans cet esprit, l'OTAN s'est fixé une stratégie à long terme qui comprend notamment les éléments suivants : | UN | والاستراتيجية الطويلة الأجل للناتو في هذا السياق تشمل ما يلي: |
g) Evaluation par le Groupe de l'évaluation technique et économique d'une stratégie à long terme de collecte, de stockage, d'élimination et de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant de telles substances; | UN | تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد وتخزينها والتخلص منها وتدميرها؛ |
Rappelant la décision 21/22 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans laquelle le Directeur exécutif était prié d'élaborer une stratégie à long terme indiquant comment le Programme entend associer et faire participer les jeunes du monde entier aux débats sur les questions d'environnement, | UN | وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها، |
Ces commissions devraient évaluer les Directives afin d'identifier les domaines d'action prioritaires et définir une stratégie à long terme ayant pour objet de garantir que les politiques et les lois sont conformes aux Directives. | UN | وينبغي لهذه اللجان أن تجري تقييماً للمبادئ التوجيهية من أجل تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية ووضع استراتيجية أطول أجلاً لضمان تمشي السياسة والقانون المعنيين مع المبادئ التوجيهية. |
Dans le cadre d'une stratégie à long terme relative aux coûts et aux conséquences humanitaires de la prolifération des armes légères, mon pays met actuellement au point un programme global pour les enfants dans les conflits armés. | UN | وكجزء من تلك الاستراتيجية الطويلة الأجل لمعالجة التكاليف الإنسانية وعواقب انتشار الأسلحة الصغيرة، ينفذ بلدي برنامجا شاملا للأطفال في الصراعات المسلحة. |
Sans un solide cadre juridique et institutionnel et une stratégie à long terme, les bénéficiaires ne sont pas en mesure de faire valoir leurs droits. | UN | فإذا لم يكن هناك إطار قانوني ومؤسسي قوي، واستراتيجية طويلة الأجل، لن يكون بمقدور المستفيدين المطالبة بحقوقهم. |
20. Deux grands types de stratégies sont ressortis des discussions, à savoir: une stratégie à long terme axée sur les capacités d'adaptation et l'élaboration des politiques et une stratégie consacrée à la réduction des risques à court terme. | UN | 20- وبرز من المناقشات نوعان عامان من أنواع الاستراتيجيات: النوع الأول ينطلق من منظور طويل الأجل يركز على القدرة على التكيف وعلى وضع السياسات، والنوع الثاني يهتم بالحد من المخاطر على المدى القريب. |
L'Ontario élabore actuellement une stratégie à long terme et détaillée de réduction de la pauvreté qui mettra l'accent sur le développement d'occasions favorables pour les personnes qui vivent dans la pauvreté. | UN | أونتاريو الآن عاكفة على وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، سوف تركِّز على توسيع نطاق الفرص لمن يعيشون في فقر. |
Les Inspecteurs jugent nécessaire de constituer une équipe spéciale rassemblant tous les intéressés, qui serait chargée de définir clairement une stratégie à long terme pour les travaux du secrétariat de la Convention. | UN | ويرى المفتشون أن هناك حاجة إلى إنشاء فرقة عمل من جميع الفئات المعنية تُكلَّف بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل وواضح لعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Une nouvelle étape a été franchie au cours de laquelle une stratégie à long terme pour le développement doit être mise sur pied afin d'améliorer les conditions de vie de la population. | UN | ولقد بدأت اﻵن مرحلة جديدة لا بد من أن توضع لها استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل لتحسين ظروف معيشة السكان. |